Statistics Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Jezioro Madina - Statystyki
by Madina Lake
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
10 - "Statistics"
10 - „Statystyki”
Attic to Eden (2009)
Poddasze do Edenu (2009)
I only took the time to tab this in Drop D, which most people would think is easier, and
Poświęciłem tylko czas na zapisanie tego w Drop D, co większość ludzi uznałaby za łatwiejsze, i
works.
działa.
I only did by ear so it may not be entirely correct but, i just wanted to play to the
Robiłem to tylko ze słuchu, więc może nie jest to do końca poprawne, ale chciałem po prostu zagrać do
somehow!
jakoś!
It's so catchy.
To takie chwytliwe.
They might play this in Drop C, but for now i choose to play it in D ...
Mogliby zagrać w to w Drop C, ale na razie zdecydowałem się zagrać w D...
^___^ I'll try to be as helpful as i can.
^___^ Postaram się być tak pomocny, jak tylko potrafię.
0:00
0:00
Intro: - Whole part X2
Wprowadzenie: - Cała część X2
Optional to Palm Mute 7s and 6s on the low E - D.
Opcjonalnie dla Palm Mute 7 i 6 na niskim E - D.
(try not to make the notes ring over as much).
(staraj się, żeby nuty nie dzwoniły tak bardzo).
0:14
0:14
Verse: - Whole part/s X2
Wiersz: - Cała część X2
GTR I,
GTR I,
--On the 2nd time playing the whole thing, add two mutes to the top
--Przy drugim odtwarzaniu całości dodaj dwa wyciszenia na górze
strings before the 7 / A5* like the ones before 2 / E5. GTR I only.
ciągi przed 7 / A5* jak te przed 2 / E5. Tylko GTR I.
GTR II,
GT II,
stab the notes, deaden them after each strum.
dźgaj nuty, tłumij je po każdym uderzeniu.
(NOT EXACT AMOUNT, listen to the song where Gtr II parts are, it's easy to
(NIE DOKŁADNA ILOŚĆ, posłuchaj piosenki, w której znajdują się części Gtr II, to łatwe
pick up).
odebrać).
0:28
0:28
Pre-chorus: - ANY GTR.
Przed refrenem: - KAŻDY GTR.
0:30
0:30
Chorus:
Chór:
BOTH GTRS: there might be other parts or added stuff, but i only
OBIE GTRS: mogą być inne części lub dodane rzeczy, ale tylko ja
figured this out for now perhaps.
być może na razie o tym pomyślałem.
|-7-7-7-7-------5--5--5-5-5-|-0-0-0-0-------3--3-5-5-3-| FIRST CHORUS X2
|-7-7-7-7-------5--5--5-5-5-|-0-0-0-0-------3--3-5-5-3-| PIERWSZY CHÓR X2
0:45
0:45
First Chorus END:
Pierwszy refren KONIEC:
|--------| Piano and effects play for abit.
|------------| Fortepian i efekty grają dla Abit.
|--/-7~--| Let it ring until the verse riff/s comes back in.
|--/-7~--| Pozwól mu dzwonić, aż powrócą riffy zwrotek.
1:03
1:03
-- PLAY VERSE PART AGAIN X2
-- ZAGRAJ PONOWNIE CZĘŚĆ ZWROTU X2
1:18
1:18
-- PlAY PRE-CHORUS X1
-- ODtwórz PRZED CHORUSEM X1
1:19
1:19
-- INTO THE CHORUS AGAIN, THIS TIME X4
-- ZNOWU DO CHORUSU, TYM CZASEM X4
1:48
1:48
Bridge: Whole thing X2 - Both Gtrs
Mostek: całość X2 – oba Gtrs
(each chord roughly 8 times each)
(każdy akord około 8 razy każdy)
** you could miss a 10th to slide down to the bridge ending.
** możesz przegapić 10-ty, aby zjechać na koniec mostu.
Finish bridge on:
Zakończ most na:
2:10
2:10
Bridge cont'd:
Most, ciąg dalszy:
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-13-| <
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-13-| <
|---------------------------------------------------| LAST CHORD X16
|-----------------------------------------------------------------| OSTATNI AKORD X16
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-11-| < (ROUGHLY I'D SAY..)
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-11-| < (Z grubsza powiedziałbym..)
2nd time:-
drugi raz:-
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-/-16b~| <
|-14-14-14-14-16-16-16-16-17-17-17-17-19-19-19-\-/-16b~| <
|------------------------------------------------------| LAST CHORD X8
|----------------------------------------------------------------| OSTATNI AKORD X8
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-/-13b~| < Then Bend upwards
|-12-12-12-12-14-14-14-14-15-15-15-15-17-17-17-\-/-13b~| < Następnie pochyl się w górę
|------------------------------------------------------| Slowly..
|----------------------------------------------------------------| Powoli..
2:24
2:24
Breakdown:
Podział:
Gtr II's part only X2 - don't forget to stab the chords out,
Tylko partia Gtr II X2 – nie zapomnij wybić akordów,
except the last few.
z wyjątkiem kilku ostatnich.
2:38
2:38
-- PLAY CHORUS AGAIN - Only X2 for the two last bars/measures.
-- ODtwórz CHORUS PONOWNIE - Tylko X2 dla dwóch ostatnich taktów/taktów.
End Song On:
Zakończ utwór włączony:
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
|-(/)-7~-|
Lyrics:
Tekst:
0:06
0:06
You're a wolf, you are.
Jesteś wilkiem, jesteś.
Dressed like a fox,
Ubrany jak lis,
Got me tied up in knots over you
Związałeś mnie przez ciebie w węzły
0:14
0:14
But I think that I'm just a flavor you crave on instinct,
Ale myślę, że jestem tylko smakiem, którego pragniesz instynktownie,
'Cause you don't feel ashamed,
Bo nie czujesz wstydu,
But it won't make a difference.
Ale to nie będzie miało znaczenia.
0:28
0:28
0:30
0:30
I've been wrong so many times.
Myliłem się tyle razy.
Let's be realistic,
Bądźmy realistami,
I'm only a statistic to you,
Jestem dla Ciebie tylko statystyką,
And it hurts so deep inside.
I to boli tak głęboko w środku.
Maybe I'm sadistic,
Może jestem sadystą,
I love when you inflict it on me.
Uwielbiam, kiedy mi to zadajesz.
0:47
0:47
You can take my time,
Możesz zająć mi czas,
'Cause after all, well,
Bo przecież, cóż,
The earth's just a ball that revolves around you.
Ziemia to tylko kula, która kręci się wokół ciebie.
And all my friends and family try to warn me,
I wszyscy moi przyjaciele i rodzina próbują mnie ostrzec,
But like a moth to flame,
Ale jak ćma do płomienia,
Darling, lead the way,
Kochanie, prowadź,
'Cause I'm afraid of change,
Bo boję się zmian,
So meet me in your bedroom.
Więc spotkajmy się w twojej sypialni.
1:19
1:19
I've been wrong so many times.
Myliłem się tyle razy.
Let's be realistic,
Bądźmy realistami,
I'm only a statistic to you,
Jestem dla Ciebie tylko statystyką,
And it hurts so deep inside.
I to boli tak głęboko w środku.
Maybe I'm sadistic,
Może jestem sadystą,
I can't get myself off of you.
Nie mogę się od ciebie oderwać.
I'm only a statistic to you.
Jestem dla ciebie tylko statystyką.
I can't get myself off of...
Nie mogę się oderwać od...
1:48
1:48
I just caught you like a disease.
Po prostu złapałem cię jak chorobę.
It's terminal and I'm going down.
Jest terminal i schodzę na dół.
But you're a faith that's worse than death
Ale ty jesteś wiarą gorszą niż śmierć
And I gotta get out of this mess.
I muszę się wydostać z tego bałaganu.
You're a wolf, you are.
Jesteś wilkiem, jesteś.
You are.
Jesteś.
2:15
2:15
(Only a statistic to you.)
(Dla Ciebie to tylko statystyka.)
2:24
2:24
I've been wrong so many times.
Myliłem się tyle razy.
Let's be realistic,
Bądźmy realistami,
I'm only a statistic to you,
Jestem dla Ciebie tylko statystyką,
And it hurts so deep inside.
I to boli tak głęboko w środku.
Maybe I'm sadistic,
Może jestem sadystą,
I can't get myself off of you.
Nie mogę się od ciebie oderwać.
I'm only a statistic to you.
Jestem dla ciebie tylko statystyką.
I think I'm addicted to you.
Myślę, że jestem od ciebie uzależniony.
Enjoy playing, it's quite a straight-forward song (mind you this is a rough tab) and so
Miłego grania, to całkiem prosta piosenka (pamiętaj, że to trudna zakładka) i tak dalej
catchy..! :)
chwytliwe..! :)
oh, personally my favourite, no doubt. Thanks!
och, osobiście mój ulubiony, bez wątpienia. Dzięki!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
