Cardiac Arrest Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Szaleństwo – zatrzymanie akcji serca
by Madness
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...CARDIAC ARREST... by Madness
...ZATRZYMANIE SERCA... przez Madness
*from 'Seven' (1981)*
*z „Siódemki” (1981)*
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
Papers in the morning,
Papiery rano,
Bowler hat on head.
Melonik na głowie.
Walking to the bus stop,
Idąc na przystanek autobusowy,
He's longing for his bed.
Tęskni za swoim łóżkiem.
Waiting with his neighbours,
Czeka z sąsiadami,
In the rush hour queue.
W kolejce w godzinach szczytu.
Got to get the first bus;
Muszę złapać pierwszy autobus;
So much for him to do.
Tyle przed nim do zrobienia.
Bridge 1:
Most 1:
He's got to hurry
Musi się spieszyć
Got to get his seat
Muszę zająć jego miejsce
Can't miss his place
Nie mogę przegapić jego miejsca
Got to rest his feet.
Muszę dać odpocząć stopom.
Verse 2:
Werset 2:
Ten more minutes,
Jeszcze dziesięć minut,
'Till he gets there;
Dopóki tam nie dotrze;
The crossword's nearly done.
Krzyżówka jest już prawie gotowa.
It's been so hard these days,
Ostatnio było tak ciężko,
Not nearly so much fun.
Niezbyt zabawne.
His mind wanders to the office,
Jego myśli wędrują do biura,
His telephone, desk and chair.
Jego telefon, biurko i krzesło.
He's been happy with the company;
Jest zadowolony z firmy;
They've treated him real fair.
Potraktowali go naprawdę uczciwie.
Bridge 2:
Most 2:
Think of seven letters,
Pomyśl o siedmiu literach,
Be-gin and end in 'C'.
Rozpoczyna się i kończy na literze „C”.
Like a big A-merican car,
Jak duży amerykański samochód,
But misspelt with a 'D'.
Ale błędnie napisane przez „D”.
Break:
Przerwa:
I wish this bus'd get a move on,
Chciałbym, żeby ten autobus ruszył dalej,
Driver's taking his time.
Kierowca nie spieszy się.
I just don't know, I'll be late,
Po prostu nie wiem, spóźnię się,
Oh dear what will the boss say?
Och, co powie szef?
Pull yourself together now,
Weź się teraz w garść,
Don't get in a state.
Nie popadaj w stan.
Chorus 1:
Refren 1:
Don't you worry,
Nie martw się,
There's no hurry.
Nie ma pośpiechu.
It's a lovely day,
To piękny dzień,
Could all be going your way.
Może wszystko pójdzie po twojej myśli.
Take the doc's ad-vice,
Skorzystaj z rady lekarza,
Let up enjoy your life.
Pozwól cieszyć się życiem.
Listen to what they say;
Posłuchaj, co mówią;
It's not a game they play.
To nie jest gra, w którą grają.
Interlude:
Przerywnik:
Verse 3:
Werset 3:
Never get there at this rate;
Nigdy nie dotrzyj tam w takim tempie;
He's caught up in a jam.
Utknął w korku.
There's a meeting this morning,
Dziś rano jest spotkanie,
It's just his luck oh damn!
To po prostu jego szczęście, o cholera!
His hand dives in his pocket,
Jego ręka nurkuje w kieszeni,
For his handker-chief.
Dla swojego szefa chusteczek.
Pearls of sweat on his collar,
Perły potu na kołnierzu,
His pulse-beat seems so brief.
Jego tętno wydaje się takie krótkie.
Bridge 3:
Most 3:
Eyes fall on his wristwatch,
Oczy padają na jego zegarek,
The seconds pass real slow.
Sekundy mijają naprawdę wolno.
Gasping for the hot air,
Łapiąc gorące powietrze,
But the chest pain it won't go.
Ale ból w klatce piersiowej nie ustąpi.
Break:
Przerwa:
Tried to ask for help,
Próbowałem prosić o pomoc,
But can't seem to speak a word.
Ale wygląda na to, że nie mogę powiedzieć ani słowa.
Words are whispered frantically,
Słowa szeptane są gorączkowo,
But don't seem to be heard.
Ale wygląda na to, że cię nie słychać.
What about the wife and kids?
A co z żoną i dziećmi?
They all depend on me!
Wszyscy na mnie polegają!
Chorus 2:
Chór 2:
We're so sorry,
Bardzo nam przykro
We told you not to hurry.
Mówiliśmy, żebyś się nie spieszył.
Now it's just too late,
Teraz jest już po prostu za późno,
You've got a certain date.
Masz konkretną datę.
We thought we made it clear?
Myśleliśmy, że wyjaśniliśmy?
We all voiced our inner fears.
Wszyscy wyraziliśmy swoje wewnętrzne lęki.
We left it up to you;
Zostawiliśmy to Tobie;
There's nothing we can do.
Nic nie możemy zrobić.
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
