Michael Caine كلمات أغنية ترجمة عربية
الجنون - مايكل كين
by Madness
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...MICHAEL CAINE... by Madness
...مايكل كين... بواسطة الجنون
*from 'Keep Moving' (1984)*
*من "استمر في التحرك" (1984)*
*CAPO 3rd FRET*
*كابو الثالث فريت*
(Original Key: C)
(المفتاح الأصلي: ج)
Intro:
مقدمة:
We'll get ya ya ya,
سنحصل على يا يا يا،
We'll get ya ya ya.
سنحصل على يا يا يا.
(I am Michael Caine).
(أنا مايكل كين).
La la la la,
لا لا لا لا،
La la la la.
لا لا لا لا.
Verse 1:
الآية 1:
He's walking where,
وهو يمشي حيث
I'm afraid I don't know,
وأخشى أنني لا أعرف،
I see the firemen,
أرى رجال الإطفاء
Jumping from the windows.
القفز من النوافذ.
There's panic and I hear,
هناك ذعر وأسمع،
Somebody scream.
شخص ما يصرخ.
He picks up useless paper,
يلتقط ورقًا عديم الفائدة،
And puts it in my pocket,
وأضعه في جيبي
I'm trying very hard,
أحاول جاهداً،
To keep my fingers clean.
للحفاظ على نظافة أصابعي.
I can't re-member, tell me;
لا أستطيع أن أتذكر، أخبرني؛
What's his name?
ما اسمه؟
(My name is Michael Caine).
(اسمي مايكل كين).
Chorus 1:
الكورس 1:
And all I wanted was a word,
وكل ما أردته هو كلمة،
Or photo-graph to keep at home.
أو صورة فوتوغرافية للاحتفاظ بها في المنزل.
And all I wanted was a word,
وكل ما أردته هو كلمة،
Or photo-graph to keep.
أو صورة الرسم البياني للحفاظ عليها.
Verse 2:
الآية 2:
The sun is laughing,
الشمس تضحك,
It's another broken morning,
إنه صباح مكسور آخر،
I see a shadow and call out;
أرى ظلًا وأنادي؛
To try and warn him,
لمحاولة تحذيره،
He didn't seem to hear;
يبدو أنه لم يسمع؛
Just turned, a-way.
تحولت للتو، في الطريق.
Bridge 1:
الجسر 1:
The quiet fellow follows,
ويتبعه الزميل الهادئ
And points his finger,
ويشير بإصبعه،
Straight at you.
مباشرة عليك.
He had to sacrifice,
وكان عليه أن يضحي
His pride, yes,
فخره نعم
And throw it all away...
ورميها كلها بعيدا..
Interlude:
فاصل:
(I am Micheal Caine).
(أنا مايكل كين).
Chorus 2:
الكورس 2:
And all I wanted was a word,
وكل ما أردته هو كلمة،
Or photo-graph to keep at home.
أو صورة فوتوغرافية للاحتفاظ بها في المنزل.
And all I wanted was a word,
وكل ما أردته هو كلمة،
Or photo-graph to keep.
أو صورة الرسم البياني للحفاظ عليها.
Verse 3:
الآية 3:
His days are numbered,
أيامه معدودة،
He walks round and round in circles,
وهو يمشي في دوائر ويدور
There is no place,
لا يوجد مكان،
He can ever call his own.
يمكنه الاتصال بنفسه.
He seems to jump,
ويبدو أنه يقفز،
At the sound of the phone.
على صوت الهاتف.
Staring out the window,
التحديق من النافذة،
There's nothing he can now do,
ليس هناك ما يمكنه فعله الآن،
All he wanted has to remain sane,
كل ما أراده هو أن يبقى عاقلاً،
He can't re-member his own name.
ولا يستطيع أن يتذكر اسمه مرة أخرى.
(My name is Michael Caine).
(اسمي مايكل كين).
Chorus 3:
الكورس 3:
And all I wanted was a word,
وكل ما أردته هو كلمة،
Or photo-graph to keep at home.
أو صورة فوتوغرافية للاحتفاظ بها في المنزل.
And all I wanted was a word,
وكل ما أردته هو كلمة،
Or photo-graph to keep.
أو صورة الرسم البياني للحفاظ عليها.
(Repeat to Fade)
(كرر حتى تتلاشى)
CHORD DIAGRAMS:
مخططات الوتر:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.