Im Dunkeln Paroles Traduction Française

Madsen - Dans le noir

by Madsen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Madsen Im Dunkeln

Difficulty: Novice
Difficulté : Débutant
Video: http://www.youtube.com/watch'v=b-6L3SVFLwU
Vidéo : http://www.youtube.com/watch'v=b-6L3SVFLwU
Now let's gonna play a bit...
Maintenant, jouons un peu...
For Intro and 1st Verse play G like:
Pour l'intro et le 1er couplet, jouez G comme :
And C like
Et C comme
After Intro, bend the Last C-Tone (B1) up!
Après l'intro, pliez le dernier C-Tone (B1) vers le haut !
Allways if you shall play this, mark it with C1
Toujours si vous devez jouer à ceci, marquez-le avec C1
Intro:
Introduction :
Verse:
Versets :
Der Vorhang zu, das Licht geht aus,
Le rideau se ferme, la lumière s'éteint,
es ist Vorbei, das war der letzte Applaus.
c'est fini, ce furent les derniers applaudissements.
Ein Blick zurck, dann wird es still,
Un regard en arrière, puis ça devient calme,
von Niemandem ein Wort, weil Niemand etwas sagen will.
un mot de personne, parce que personne ne veut rien dire.
Interlude:
Interlude :
Denn das ist jetzt der Moment,
Parce que c'est le moment,
in dem alles Endet und neu Beginnt.
dans lequel tout se termine et recommence.
Wohin wollen wir jetzt gehen?
Où voulons-nous aller maintenant ?
Chorus:
Chœur :
Noch nie war es so schn,
Ça n'a jamais été aussi beau
im Dunkeln zu stehen.
rester dans le noir.
Noch nie war es so schn,
Ça n'a jamais été aussi beau
gar nichts zu sehen.
rien à voir du tout.
Noch nie war es so leicht,
Cela n'a jamais été aussi facile
die Dinge zu verstehen.
pour comprendre les choses.
Ich freue mich schon jetzt darauf dich wieder zu sehen.
J'ai déjà hâte de vous revoir.
Repeat Intro:
Répétez l'introduction :
Verse:
Versets :
Die Masken ab, nichts mehr Perfekt.
Les masques enlevés, plus rien n’est parfait.
Wir brauchen uns nichts Vorzuspielen, die Zuschauer sind weg.
Il ne faut pas faire semblant, les spectateurs sont partis.
Keiner weint und keiner lacht,
Personne ne pleure et personne ne rit,
die Tr geht zu und wir sagen gute Nacht.
la porte se ferme et nous disons bonsoir.
Interlude:
Interlude :
Denn das ist jetzt der Moment,
Parce que c'est le moment,
in dem alles Endet und neu Beginnt.
dans lequel tout se termine et recommence.
Wohin willst du jetzt gehen?!
Où veux-tu aller maintenant ?!
Chorus:
Chœur :
Noch nie war es so schn,
Ça n'a jamais été aussi beau
im Dunkeln zu stehen.
rester dans le noir.
Noch nie war es so schn,
Ça n'a jamais été aussi beau
gar nichts zu sehen.
rien à voir du tout.
Noch nie war es so leicht,
Cela n'a jamais été aussi facile
die Dinge zu verstehen.
pour comprendre les choses.
Ich freue mich schon jetzt darauf dich wieder zu sehen.
J'ai déjà hâte de vous revoir.
...dich wieder zu sehen.
...pour te revoir.
Bridge:
Pont :
Chorus:
Chœur :
Noch nie war es so schn,
Ça n'a jamais été aussi beau
im Dunkeln zu stehen.
rester dans le noir.
Noch nie war es so schn,
Ça n'a jamais été aussi beau
gar nichts zu sehen.
rien à voir du tout.
Noch nie war es so leicht,
Cela n'a jamais été aussi facile
die Dinge zu verstehen.
pour comprendre les choses.
Ich freue mich schon jetzt darauf dich wieder zu sehen.
J'ai déjà hâte de vous revoir.
Plz leace comments or write me an email to: phoenix100@hotmail.de
S'il vous plaît, laissez des commentaires ou écrivez-moi un e-mail à : phoenix100@hotmail.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.