Im Dunkeln Testo Traduzione Italiana
Madsen - Nell'oscurità
by Madsen
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Difficulty: Novice
Difficoltà: principiante
Video: http://www.youtube.com/watch'v=b-6L3SVFLwU
Video: http://www.youtube.com/watch'v=b-6L3SVFLwU
Now let's gonna play a bit...
Ora giochiamo un po'...
For Intro and 1st Verse play G like:
Per l'introduzione e la prima strofa suona Sol come:
And C like
E C piace
After Intro, bend the Last C-Tone (B1) up!
Dopo l'introduzione, piega l'ultimo C-Tone (B1) verso l'alto!
Allways if you shall play this, mark it with C1
Se lo giochi sempre, contrassegnalo con C1
Intro:
Introduzione:
Verse:
Versi:
Der Vorhang zu, das Licht geht aus,
Il sipario si chiude, la luce si spegne,
es ist Vorbei, das war der letzte Applaus.
è finita, quello è stato l'ultimo applauso.
Ein Blick zurck, dann wird es still,
Uno sguardo indietro, poi diventa silenzio,
von Niemandem ein Wort, weil Niemand etwas sagen will.
una parola da nessuno, perché nessuno vuole dire niente.
Interlude:
Intermezzo:
Denn das ist jetzt der Moment,
Perché ora è il momento,
in dem alles Endet und neu Beginnt.
in cui tutto finisce e ricomincia.
Wohin wollen wir jetzt gehen?
Dove vogliamo andare adesso?
Chorus:
Coro:
Noch nie war es so schn,
Non è mai stato così bello
im Dunkeln zu stehen.
stare al buio.
Noch nie war es so schn,
Non è mai stato così bello
gar nichts zu sehen.
niente da vedere.
Noch nie war es so leicht,
Non è mai stato così facile
die Dinge zu verstehen.
per capire le cose.
Ich freue mich schon jetzt darauf dich wieder zu sehen.
Non vedo già l'ora di rivederti.
Repeat Intro:
Ripeti l'introduzione:
Verse:
Versi:
Die Masken ab, nichts mehr Perfekt.
Via le maschere, niente è più perfetto.
Wir brauchen uns nichts Vorzuspielen, die Zuschauer sind weg.
Non serve fingere, gli spettatori se ne sono andati.
Keiner weint und keiner lacht,
Nessuno piange e nessuno ride,
die Tr geht zu und wir sagen gute Nacht.
la porta si chiude e ci salutiamo.
Interlude:
Intermezzo:
Denn das ist jetzt der Moment,
Perché ora è il momento,
in dem alles Endet und neu Beginnt.
in cui tutto finisce e ricomincia.
Wohin willst du jetzt gehen?!
Dove vuoi andare adesso?!
Chorus:
Coro:
Noch nie war es so schn,
Non è mai stato così bello
im Dunkeln zu stehen.
stare al buio.
Noch nie war es so schn,
Non è mai stato così bello
gar nichts zu sehen.
niente da vedere.
Noch nie war es so leicht,
Non è mai stato così facile
die Dinge zu verstehen.
per capire le cose.
Ich freue mich schon jetzt darauf dich wieder zu sehen.
Non vedo già l'ora di rivederti.
...dich wieder zu sehen.
...per rivederti.
Bridge:
Ponte:
Chorus:
Coro:
Noch nie war es so schn,
Non è mai stato così bello
im Dunkeln zu stehen.
stare al buio.
Noch nie war es so schn,
Non è mai stato così bello
gar nichts zu sehen.
niente da vedere.
Noch nie war es so leicht,
Non è mai stato così facile
die Dinge zu verstehen.
per capire le cose.
Ich freue mich schon jetzt darauf dich wieder zu sehen.
Non vedo già l'ora di rivederti.
Plz leace comments or write me an email to: phoenix100@hotmail.de
Per favore lasciate commenti o scrivetemi un'e-mail a: phoenix100@hotmail.de
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
