Kompass Testo Traduzione Italiana

Madsen - Bussola

by Madsen

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Madsen Kompass

-- Intro --
-- Introduzione --
-- Verse 1 --
-- Versetti 1 --
Wie viele Leben, kannst du geben
Quante vite puoi dare?
Kannst du schenken, solang' du dich dabei nicht selbst verlierst.
Puoi fare un regalo purché non ti perdi nel processo.
Bist du glucklich, so wie's gekomm' ist
Sei felice di come è successo?
und wonach sehnst du dich, was wunschst du dir, was noch passiert
e cosa desideri, cosa desideri, cosa accadrà dopo
-- Pre-Chorus --
-- Pre-Ritornello --
Mal nah, mal naher, mal fremd, doch immer da
A volte vicino, a volte più vicino, a volte estraneo, ma sempre lì
so schon die Zeit und auch so schwer es manchmal war
com'era il momento e difficile com'era a volte
Was war, das bleibt, das brennt sich ein, das bleiben wir
Ciò che è stato, rimane, si imprime nella memoria, resta con noi
Das blei-ben wi-r
Rimarremo così
-- Chours --
--Chours--
Auf all meinen Wegen, hast du mich beschutzt
In tutti i miei modi, mi hai protetto
ich hoffe, ich gebe, dir das irgendwie zuruck.
Spero di restituirtelo in qualche modo.
auf all meinen Wegen, trag' ich dich bei mir
Ti porto con me in tutti i miei viaggi
wie einen Kompass, den ich nie mehr verlier'.
come una bussola che non perderò mai più.
-- Verse 2 --
-- Versetti 2 --
Du hast dein Leben lang gegeben
Hai dato tutta la tua vita
Werte vertreten und alles das ist dir so gut gelungen
Rappresentando i valori e hai fatto tutto così bene
Sei nicht angstlich, denk jetzt mal nur an dich
Non aver paura, pensa solo a te stesso in questo momento
Denn jetzt ware ein bisschen Egoismus mal gesund
Perché adesso un po’ di egoismo farebbe bene
-- Pre-Chorus --
-- Pre-Ritornello --
Ich erkenn mich, immer mehr, immer mehr in dir
Mi riconosco, sempre di più, sempre di più in te
Du erkennst dich, immer mehr, immer mehr in mir
Ti riconosci, sempre di più, sempre di più in me
Was war, das bleibt, das brennt sich ein, das bleiben wir
Ciò che è stato, rimane, si imprime nella memoria, resta con noi
Das blei-ben wi-r
Rimarremo così
-- Chours --
--Chours--
Auf all meinen Wegen, hast du mich beschutzt
In tutti i miei modi, mi hai protetto
ich hoffe, ich gebe, dir das irgendwie zuruck.
Spero di restituirtelo in qualche modo.
auf all meinen Wegen, trag' ich dich bei mir
Ti porto con me in tutti i miei viaggi
wie einen Kompass, den ich nie mehr verlier', nie mehr verlier'
come una bussola che non perderò mai più, non perderò mai più
-- Bridge --
-- Ponte --
Den ohne Wurzeln, tragt der Wind davon
Quello senza radici viene portato via dal vento
Den ohne Wurzeln, tragt der Wind davon
Quello senza radici viene portato via dal vento
Den ohne Wurzeln, tragt der Wind davoooooon
Quello senza radici viene portato via dal vento
-- Chours --
--Chours--
Auf all meinen Wegen, hast du mich beschutzt
In tutti i miei modi, mi hai protetto
ich hoffe, ich gebe, dir das irgendwie zuruck.
Spero di restituirtelo in qualche modo.
auf all meinen Wegen, trag' ich dich bei mir
Ti porto con me in tutti i miei viaggi
wie einen Kompass, den ich nie mehr verlier'.
come una bussola che non perderò mai più.
Auf all meinen Wegen, hast du mich beschutzt
In tutti i miei modi, mi hai protetto
ich hoffe, ich gebe, dir das irgendwie zuruck.
Spero di restituirtelo in qualche modo.
auf all meinen Wegen, trag' ich dich bei mir
Ti porto con me in tutti i miei viaggi
wie einen Kompass, den ich nie mehr verlier', nie mehr verlier'
come una bussola che non perderò mai più, non perderò mai più

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.