Liebeslied Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Madsen – Liebeslied

by Madsen

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Madsen Liebeslied

Madsen - Liebeslied
Madsen – piosenka o miłości
Intro:
Wprowadzenie:
e]----------------8----10--------------------8---7---5---7---|
e]----------------8----10-----8---7---5---7---|
H]------------------8-----8--------------------8---8---8-----|
H]-----------------8-----8------8---8---8-----|
G]-----9-----9---------------------9-----9-------------------|
G]-----9-----9------9-----9------|
D]--10----10--------------------10----10---------------------|
D]--10----10-----10-----10------|
A]-----------------------------------------------------------|
A]--------------------------------------------------------------------------------|
E]-----------------------------------------------------------|
E]-----------------------------------------------------------------|
(wird auch ber den Vers gespielt)
(również zagrane nad wersetem)
Vers:
Werset:
Hrst du den Lrm drauen in den Straen Auf den Pltzen und in den Gassen
Czy słyszysz hałas na zewnątrz, na ulicach, placach i w alejkach?
Alle reden durcheinander und sagen nichts
Wszyscy mówią na raz i nic nie mówią
Wir leben in bsen Zeiten, nur schlechte Neuigkeiten
Żyjemy w złych czasach, same złe wieści
Sogar dein Nachbar verkndet das Ende der Welt
Nawet twój sąsiad ogłasza koniec świata
Prechorus:
Przed refrenem:
e]--8---8---8---8-7--8---8---8---8-7--8---8---8---8-7--8---8----7------|
e]--8---8---8---8----8---8---8---8-7--8---8---8---8-7--8---8----7------|
H]----8---8---8--------8---8---8--------8---8---8--------8---8--8------|
H]----8---8---8--------8---8---8--------8---8---8--------8---8--8------|
G]--------------------------------------------------------------7------|
G]----------------------------------------------------------------7------|
D]---------------------------------------------------------------------|
D]---------------------------------------------------------------------------------|
A]---------------------------------------------------------------------|
A]---------------------------------------------------------------------------------|
E]---------------------------------------------------------------------|
E]---------------------------------------------------------------------------------|
Am----------G--------------F-----------------------C--C/H
Am--------G-------------F----------------------C--C/H
Wir fliehen aus der Stadt, damit der Wahnsinn ein Ende hat
Uciekamy z miasta, żeby to szaleństwo się skończyło
Und du willst das ich etwas sing, das dich glcklich macht
I chcesz, żebym zaśpiewał coś, co cię uszczęśliwi
Chorus:
Chór:
Also sing ich dir ein Liebeslied
Więc zaśpiewam ci piosenkę o miłości
Um nur kurz Luft zu holen und dem Alltag zu entfliehen
By po prostu złapać oddech i uciec od codzienności
Also singe ich dir ein Liebeslied
Więc zaśpiewam ci piosenkę o miłości
Mit allem drum und dran und schn das es dich gibt
Ze wszystkimi dodatkami i fajnie, że istniejesz
Intro (1x)
Wprowadzenie (1x)
Vers 2:
Werset 2:
Du willst nur kurz belogen werden
Po prostu chcesz być okłamywany przez chwilę
und du willst dir nichts erklren
i nie chcesz nic wyjaśniać
Dein kopf ist voll mit schlechten Melodien
Twoja głowa jest pełna złych melodii
Du willst nur kurz die Augen schlieen
Chcesz po prostu na chwilę zamknąć oczy
Und dieses liebe Lied genieen
I ciesz się tą cudowną piosenką
Wahrscheinlich ist es eine gute Medizin
To chyba dobre lekarstwo
Prechorus:
Przed refrenem:
Wir fliehen aus der Stadt, damit der Wahnsinn ein Ende hat
Uciekamy z miasta, żeby to szaleństwo się skończyło
Und du willst das ich etwas sing, das dich glcklich macht
I chcesz, żebym zaśpiewał coś, co cię uszczęśliwi
Chorus:
Chór:
Also sing ich dir ein Liebeslied
Więc zaśpiewam ci piosenkę o miłości
Um nur kurz Luft zu holen
Tylko po to, żeby wziąć szybki oddech
Und dem Alltag zu entfliehen
I uciec od codzienności
Also sing ich dir ein Liebeslied
Więc zaśpiewam ci piosenkę o miłości
Mit allem drum und dran und schn das es dich gibt
Ze wszystkimi dodatkami i fajnie, że istniejesz
Bridge:
Most:
so wie schon tausend andere vor mir
jak tysiące innych przede mną
Viel zu schn um wahr zu sein und trotzdem gefllt es dir
Zbyt piękne, aby mogło być prawdziwe, a mimo to nadal ci się podoba
Chorus: (nur gitarre)
Refren: (tylko gitara)
Also sing ich dir ein Liebeslied
Więc zaśpiewam ci piosenkę o miłości
Das dich umarmt und dich charmant belgt
To cię przytula i uroczo okłamuje
Interlude:
Przerywnik:
Hm
Hmm
Chorus:
Chór:
Also sing ich dir ein Liebeslied
Więc zaśpiewam ci piosenkę o miłości
Um nur kurz Luft zu holen
Tylko po to, żeby wziąć szybki oddech
Und dem Alltag zu entfliehen
I uciec od codzienności
Also sing ich dir ein Liebeslied
Więc zaśpiewam ci piosenkę o miłości
Mit allem drum und dran und schn das es dich gibt
Ze wszystkimi dodatkami i fajnie, że istniejesz
ein weiterer Dank an Madsen
kolejne podziękowania dla Madsena

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.