Nimm den Regen mit Paroles Traduction Française

Madsen - Emportez la pluie avec vous

by Madsen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Madsen Nimm den Regen mit

Intro:
Introduction :
dd7
dd7
Was soll ich tun, was soll ich sagen oder nicht?
Que dois-je faire, que dois-je dire ou pas ?
Wenn unsere zuckerse Welt zusammenbricht.
Quand notre doux monde s’effondre.
Fassungslos stehe ich da und frage mich:
Je reste là, stupéfait et je me demande :
"Bist du das? Und bin das ich?"
"C'est toi ? Et c'est moi ?"
Seitdem du fort bist fallen Tropfen hart wie Stein,
Depuis que tu es parti, les gouttes sont tombées dures comme de la pierre,
ich habe das Gefhl es regnet nur fr mich allein.
J'ai l'impression qu'il pleut rien que pour moi.
Es knnte ruhig mal wieder kurz die Sonne scheinen.
Le soleil pourrait à nouveau briller un instant.
Wenn du schon gehst dann tue mir den Gefallen,
Si tu y vas, fais-moi une faveur,
(Refrain:)
(refrain :)
und nimm den Regen mit, ich brauche ihn nicht mehr.
et prends la pluie avec toi, je n'en ai plus besoin.
Nimm den Regen mit, ich finde das nur fair.
Emportez la pluie avec vous, je pense que c'est juste.
Und wenn ich dich schon soooo verlier',
Et si je te perds tellement,
ad
annonce
dann nimm den Re----gen mit,
alors prends la pluie avec toi,
und lass die Sonne hier
et laisse le soleil ici
Was soll ich tun, was soll ich sagen ohne dich?
Que dois-je faire, que dois-je dire sans toi ?
Ich suche nach der Schuld, doch ich finde sie nicht.
Je cherche la culpabilité, mais je ne la trouve pas.
Das Schicksal hat sich gegen uns verschworen.
Le destin a conspiré contre nous.
Wir haben gekmpft, und verloren.
Nous nous sommes battus et avons perdu.
Ich gebe zu, das Wasser steht mir bis zum Hals.
J'avoue, j'ai l'eau jusqu'au cou.
Und wei der Regen hat dir immer schon gefallen.
Et tu as toujours aimé la pluie.
Was gbe ich jetzt fr ein bisschen Sonnenlicht?
Que donnerais-je pour un peu de soleil maintenant ?
Ich frage nicht, nein ich bitte dich:
Je ne demande pas, non, je te demande :
(Refrain:)
(refrain :)
Nimm den Regen mit, ich brauche ihn nicht mehr.
Emmène la pluie avec toi, je n'en ai plus besoin.
Nimm den Regen mit, ich finde das nur fair.
Emportez la pluie avec vous, je pense que c'est juste.
Und wenn ich dich schon soooo verlier',
Et si je te perds tellement,
ad
annonce
dann nimm den Re----gen mit,
alors prends la pluie avec toi,
und lass die Sonne hier
et laisse le soleil ici
In den Fluten, macht sich breit,
Dans les inondations, se propage,
eine leere Einsamkeit.
une solitude vide.
Durch das Meer fliet,
coule à travers la mer,
unsere Zeit.
notre époque.
Und alles was bleibt,
Et tout ce qui reste
ist der Regen,
c'est la pluie,
D D(Akkord halten)
D D (maintenir l'accord)
auf dem Asphalt
sur l'asphalte
(Refrain:)
(refrain :)
Nimm den Regen mit, ich brauche ihn nicht mehr.
Emmène la pluie avec toi, je n'en ai plus besoin.
Nimm den Regen mit, ich finde das nur fair.
Emportez la pluie avec vous, je pense que c'est juste.
Und wenn ich dich schon soooo verlier',
Et si je te perds tellement,
ad
annonce
dann nimm den Re----gen mit,
alors prends la pluie avec toi,
und lass die Sonne hier
et laisse le soleil ici

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.