Shot by Both Sides Testo Traduzione Italiana

Rivista - Girato da entrambe le parti

by Magazine

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Magazine Shot by Both Sides

Shot by Both Sides - Magazine
Girato da entrambe le parti - Rivista
Words and music by Howard Devoto & Pete Shelly
Parole e musica di Howard Devoto e Pete Shelly
C#5, C#5, G#5, G#5, F#, F#, C#5, C#5 x2
DO#5, DO#5, SOL#5, SOL#5, FA#, FA#, DO#5, DO#5 x2
This and that, they must be the same
Questo e quello devono essere la stessa cosa
What is legal is just what's real
Ciò che è legale è proprio ciò che è reale
What I'm given to understand
Quello che mi è dato di capire
Is exactly what I steal
È esattamente quello che rubo
I wormed my way into the heart of the crowd
Mi sono insinuato nel cuore della folla
I wormed my way into the heart of the crowd
Mi sono insinuato nel cuore della folla
I was shocked to find what was allowed
Sono rimasto scioccato nello scoprire cosa era permesso
I didn't lose myself in the crowd
Non mi sono perso tra la folla
Shot (shot) by both sides
Sparato (sparato) da entrambe le parti
On the run to the outside of everything
In fuga verso l'esterno di tutto
Shot (shot) by both sides
Sparato (sparato) da entrambe le parti
They must have come to a secret understanding
Devono essere giunti a un'intesa segreta
New offences always in my nerves
Nuove offese mi danno sempre i nervi
They're taking my time by force
Mi stanno prendendo il tempo con la forza
They all sound the same when they scream
Sembrano tutti uguali quando urlano
They have to rewrite all the books again
Devono riscrivere di nuovo tutti i libri
As a matter of course
Ovviamente
I wormed my way into the heart of the crowd
Mi sono insinuato nel cuore della folla
I wormed my way into the heart of the crowd
Mi sono insinuato nel cuore della folla
I was shocked to find what was allowed
Sono rimasto scioccato nello scoprire cosa era permesso
I didn't lose myself in the crowd
Non mi sono perso tra la folla
Shot (shot) by both sides
Sparato (sparato) da entrambe le parti
On the run to the outside of everything
In fuga verso l'esterno di tutto
Shot (shot) by both sides
Sparato (sparato) da entrambe le parti
They must have come to a secret understanding
Devono essere giunti a un'intesa segreta
Instrumental
Strumentale
D#5, D#5, A#, A#, G#5, G#5, D#5, D#5 x2
RE#5, RE#5, LA#, LA#, SOL#5, SOL#5, RE#5, RE#5 x2
'Why are you so edgy, Kid ?'
"Perché sei così nervoso, Kid?"
Asks the man with the voice
Chiede l'uomo con la voce
One thing follows another
Una cosa segue l'altra
You live and learn, you have no choice
Vivi e impari, non hai scelta
I wormed my way into the heart of the crowd
Mi sono insinuato nel cuore della folla
I wormed my way into the heart of the crowd
Mi sono insinuato nel cuore della folla
I was shocked to find what was allowed
Sono rimasto scioccato nello scoprire cosa era permesso
I didn't lose myself in the crow-ow-ow-ow-ow-ow-ow....
Non mi sono perso nel corvo-ow-ow-ow-ow-ow-ow....
Didn't lose myself in the crowd
Non mi sono perso tra la folla
Didn't lose myself in the crowd
Non mi sono perso tra la folla
I was shocked to find what was allowed
Sono rimasto scioccato nello scoprire cosa era permesso
Didn't lose myself in the crowd
Non mi sono perso tra la folla
But I wormed my way
Ma ho fatto a modo mio
But I wormed my way
Ma ho fatto a modo mio
But I wormed my way
Ma ho fatto a modo mio
But I wormed my way
Ma ho fatto a modo mio
But I wormed my way
Ma ho fatto a modo mio
But I wormed my way
Ma ho fatto a modo mio
But I wormed my way
Ma ho fatto a modo mio
But I wormed my way
Ma ho fatto a modo mio
Shot (shot) by both sides
Sparato (sparato) da entrambe le parti
That old ass was doing the shooting
Era stato quel vecchio idiota a sparare
Shot (shot) by both sides
Sparato (sparato) da entrambe le parti
We must have come to a secret understanding
Dobbiamo essere giunti a un'intesa segreta
B, C# x4
SI, DO# x4
Another great song from 1978. Enjoy!!!
Un'altra grande canzone del 1978. Divertitevi!!!
The 1st Magazine song on the site.
La prima canzone della rivista sul sito.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.