Shot by Both Sides Songtekst Nederlandse Vertaling
Tijdschrift - door beide kanten geschoten
by Magazine
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Shot by Both Sides - Magazine
Neergeschoten door beide kanten - Tijdschrift
Words and music by Howard Devoto & Pete Shelly
Tekst en muziek door Howard Devoto & Pete Shelly
C#5, C#5, G#5, G#5, F#, F#, C#5, C#5 x2
C#5, C#5, G#5, G#5, F#, F#, C#5, C#5 x2
This and that, they must be the same
Dit en dat, ze moeten hetzelfde zijn
What is legal is just what's real
Wat legaal is, is precies wat echt is
What I'm given to understand
Wat ik te verstaan krijg
Is exactly what I steal
Dat is precies wat ik steel
I wormed my way into the heart of the crowd
Ik wurmde mij een weg naar het hart van de menigte
I wormed my way into the heart of the crowd
Ik wurmde mij een weg naar het hart van de menigte
I was shocked to find what was allowed
Ik was geschokt toen ik ontdekte wat er was toegestaan
I didn't lose myself in the crowd
Ik verloor mezelf niet in de menigte
Shot (shot) by both sides
Schot (schot) van beide kanten
On the run to the outside of everything
Op de vlucht naar de buitenkant van alles
Shot (shot) by both sides
Schot (schot) van beide kanten
They must have come to a secret understanding
Ze moeten tot een geheime afspraak zijn gekomen
New offences always in my nerves
Nieuwe overtredingen werken mij altijd op de zenuwen
They're taking my time by force
Ze nemen mijn tijd met geweld
They all sound the same when they scream
Ze klinken allemaal hetzelfde als ze schreeuwen
They have to rewrite all the books again
Ze moeten alle boeken opnieuw herschrijven
As a matter of course
Als vanzelfsprekend
I wormed my way into the heart of the crowd
Ik wurmde mij een weg naar het hart van de menigte
I wormed my way into the heart of the crowd
Ik wurmde mij een weg naar het hart van de menigte
I was shocked to find what was allowed
Ik was geschokt toen ik ontdekte wat er was toegestaan
I didn't lose myself in the crowd
Ik verloor mezelf niet in de menigte
Shot (shot) by both sides
Schot (schot) van beide kanten
On the run to the outside of everything
Op de vlucht naar de buitenkant van alles
Shot (shot) by both sides
Schot (schot) van beide kanten
They must have come to a secret understanding
Ze moeten tot een geheime afspraak zijn gekomen
Instrumental
Instrumentaal
D#5, D#5, A#, A#, G#5, G#5, D#5, D#5 x2
D#5, D#5, A#, A#, G#5, G#5, D#5, D#5 x2
'Why are you so edgy, Kid ?'
'Waarom ben je zo gespannen, Kid?'
Asks the man with the voice
Vraagt de man met de stem
One thing follows another
Het ene volgt op het andere
You live and learn, you have no choice
Je leeft en leert, je hebt geen keus
I wormed my way into the heart of the crowd
Ik wurmde mij een weg naar het hart van de menigte
I wormed my way into the heart of the crowd
Ik wurmde mij een weg naar het hart van de menigte
I was shocked to find what was allowed
Ik was geschokt toen ik ontdekte wat er was toegestaan
I didn't lose myself in the crow-ow-ow-ow-ow-ow-ow....
Ik verloor mezelf niet in het kraai-ow-ow-ow-ow-ow....
Didn't lose myself in the crowd
Ik verloor mezelf niet in de menigte
Didn't lose myself in the crowd
Ik verloor mezelf niet in de menigte
I was shocked to find what was allowed
Ik was geschokt toen ik ontdekte wat er was toegestaan
Didn't lose myself in the crowd
Ik verloor mezelf niet in de menigte
But I wormed my way
Maar ik ontwormde mijn weg
But I wormed my way
Maar ik ontwormde mijn weg
But I wormed my way
Maar ik ontwormde mijn weg
But I wormed my way
Maar ik ontwormde mijn weg
But I wormed my way
Maar ik ontwormde mijn weg
But I wormed my way
Maar ik ontwormde mijn weg
But I wormed my way
Maar ik ontwormde mijn weg
But I wormed my way
Maar ik ontwormde mijn weg
Shot (shot) by both sides
Schot (schot) van beide kanten
That old ass was doing the shooting
Die oude idioot was aan het schieten
Shot (shot) by both sides
Schot (schot) van beide kanten
We must have come to a secret understanding
We moeten tot een geheim begrip zijn gekomen
B, C# x4
B, C#x4
Another great song from 1978. Enjoy!!!
Nog een geweldig nummer uit 1978. Geniet ervan!!!
The 1st Magazine song on the site.
Het eerste tijdschriftnummer op de site.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
