Was It Worth It Letra Traducción al Español
Mama Kin - ¿Valió la pena?
by Mama Kin
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Noone's put this in yet so i'm gonna chuck a rough idea at people which at least fills a gap.
Nadie ha incluido esto todavía, así que le daré una idea aproximada a la gente que al menos llena un vacío.
Mama Kin - Was It Worth it?
Mama Kin - ¿Valió la pena?
(capo 2)
(capó 2)
What do you want? What does it cost?
¿Qué quieres? ¿Cuánto cuesta?
What is the gain? What is the loss?
¿Cuál es la ganancia? ¿Cuál es la pérdida?
What did you earn? What did you learn?
¿Qué ganaste? ¿Qué aprendiste?
Who did you love? Who did you fuck?
¿A quién amaste? ¿A quién te follaste?
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
¿Valió la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
¿Lo lograste, cariño? (oo-oo-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
¿Viste tu nombre? (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
¿En medio de luces brillantes? (oo-oo-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
¿Valió la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
¿Lo lograste, cariño? (oo-oo-oo)
Did they hold you? (OO-oo-OO)
¿Te retuvieron? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
¿Te mantuvieron abrigado por la noche? (oo-oo-oo)
Where did you go? where did you sleep?
¿A dónde fuiste? donde dormiste?
Tell me about those people that you meet
Háblame de esas personas que conoces
(and) when you laugh does it rock your bones?
(y) cuando ríes, ¿te sacuden los huesos?
Or do you just smile and think of coming home? (home?)
¿O simplemente sonríes y piensas en volver a casa? (¿casa?)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
¿Valió la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
¿Lo lograste, cariño? (oo-oo-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
¿Viste tu nombre? (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
¿En medio de luces brillantes? (oo-oo-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
¿Valió la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
¿Lo lograste, cariño? (oo-oo-oo)
Did they hold you? (OO-oo-OO)
¿Te retuvieron? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
¿Te mantuvieron abrigado por la noche? (oo-oo-oo)
Did they keep you warm at night? (x4)
¿Te mantuvieron abrigado por la noche? (x4)
This joke seems cruel coz you thought this was it
Este chiste parece cruel porque pensaste que era así.
Thought it would save you with all those boxes well it did.
Pensé que te salvaría con todas esas cajas y así fue.
When the curtains are drawn everyone's heading home
Cuando se cierran las cortinas, todos se dirigen a casa.
(You) Can't shake the feeling. Can't shake the feeling
(Tú) No puedes deshacerte del sentimiento. No puedo deshacerme del sentimiento
Oh don't be a fool. You can't turn your back
Ay, no seas tonto. No puedes darle la espalda
Oh what are the chances of a life like that?
Oh, ¿cuáles son las posibilidades de una vida así?
Everyone can see you're living the dream
Todos pueden ver que estás viviendo el sueño.
Now that everyone wants you. Yeah everyone wants you. (ooooooooo)
Ahora que todos te quieren. Sí, todo el mundo te quiere. (oooooooo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
¿Valió la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
¿Lo lograste, cariño? (oo-oo-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
¿Viste tu nombre? (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
¿En medio de luces brillantes? (oo-oo-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
¿Valió la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
¿Lo lograste, cariño? (oo-oo-oo)
Did they love you? (OO-oo-OO)
¿Te amaban? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
¿Te mantuvieron abrigado por la noche? (oo-oo-oo)
OUT
FUERA
Did they keep you warm at ni-i-ight?
¿Te mantuvieron caliente por la noche?
Did they keep you warm at night? (x4)
¿Te mantuvieron abrigado por la noche? (x4)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
