Was It Worth It Testo Traduzione Italiana
Mamma Kin: ne è valsa la pena
by Mama Kin
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Noone's put this in yet so i'm gonna chuck a rough idea at people which at least fills a gap.
Nessuno l'ha ancora inserito, quindi lancerò alle persone un'idea approssimativa che almeno colmi una lacuna.
Mama Kin - Was It Worth it?
Mama Kin - Ne è valsa la pena?
(capo 2)
(capo2)
What do you want? What does it cost?
Cosa vuoi? Cosa costa?
What is the gain? What is the loss?
Qual è il guadagno? Qual è la perdita?
What did you earn? What did you learn?
Cosa hai guadagnato? Cosa hai imparato?
Who did you love? Who did you fuck?
Chi amavi? Chi hai scopato?
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Ne è valsa la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Ce l'hai fatta, tesoro? (oo-OO-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
Hai visto il tuo nome (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
in piena luce? (oo-OO-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Ne è valsa la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Ce l'hai fatta, tesoro? (oo-OO-oo)
Did they hold you? (OO-oo-OO)
Ti hanno trattenuto? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
Ti tenevano al caldo la notte? (oo-OO-oo)
Where did you go? where did you sleep?
Dove sei andato? dove hai dormito?
Tell me about those people that you meet
Raccontami di quelle persone che incontri
(and) when you laugh does it rock your bones?
(e) quando ridi ti tremano le ossa?
Or do you just smile and think of coming home? (home?)
O semplicemente sorridi e pensi di tornare a casa? (casa?)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Ne è valsa la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Ce l'hai fatta, tesoro? (oo-OO-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
Hai visto il tuo nome (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
in piena luce? (oo-OO-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Ne è valsa la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Ce l'hai fatta, tesoro? (oo-OO-oo)
Did they hold you? (OO-oo-OO)
Ti hanno trattenuto? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
Ti tenevano al caldo la notte? (oo-OO-oo)
Did they keep you warm at night? (x4)
Ti tenevano al caldo la notte? (x4)
This joke seems cruel coz you thought this was it
Questa battuta sembra crudele perché pensavi che fosse così
Thought it would save you with all those boxes well it did.
Pensavo che ti avrebbe salvato con tutte quelle scatole, beh, è stato così.
When the curtains are drawn everyone's heading home
Quando le tende saranno abbassate, tutti andranno a casa
(You) Can't shake the feeling. Can't shake the feeling
(Tu) Non puoi scrollarti di dosso questo sentimento. Non riesco a scuotere la sensazione
Oh don't be a fool. You can't turn your back
Oh, non essere sciocco. Non puoi voltare le spalle
Oh what are the chances of a life like that?
Oh, quali sono le possibilità di una vita del genere?
Everyone can see you're living the dream
Tutti possono vedere che stai vivendo il sogno
Now that everyone wants you. Yeah everyone wants you. (ooooooooo)
Ora che tutti ti vogliono. Sì, tutti ti vogliono. (ooooooooo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Ne è valsa la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Ce l'hai fatta, tesoro? (oo-OO-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
Hai visto il tuo nome (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
in piena luce? (oo-OO-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Ne è valsa la pena? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Ce l'hai fatta, tesoro? (oo-OO-oo)
Did they love you? (OO-oo-OO)
Ti amavano? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
Ti tenevano al caldo la notte? (oo-OO-oo)
OUT
FUORI
Did they keep you warm at ni-i-ight?
Ti hanno tenuto al caldo la notte?
Did they keep you warm at night? (x4)
Ti tenevano al caldo la notte? (x4)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
