Was It Worth It Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Mama Kin – czy było warto

by Mama Kin

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mama Kin Was It Worth It

Noone's put this in yet so i'm gonna chuck a rough idea at people which at least fills a gap.
Nikt jeszcze tego nie umieścił, więc podrzucę ludziom ogólny pomysł, który przynajmniej wypełni lukę.
Mama Kin - Was It Worth it?
Mama Kin – czy było warto?
(capo 2)
(kapo 2)
What do you want? What does it cost?
Czego chcesz? Ile to kosztuje?
What is the gain? What is the loss?
Jaki jest zysk? Jaka jest strata?
What did you earn? What did you learn?
Co zarobiłeś? Czego się nauczyłeś?
Who did you love? Who did you fuck?
Kogo kochałeś? Kogo pieprzyłeś?
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Czy było warto? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Udało ci się, kochanie? (oo-OO-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
Czy widziałeś swoje imię (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
w jasnym świetle? (oo-OO-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Czy było warto? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Udało ci się, kochanie? (oo-OO-oo)
Did they hold you? (OO-oo-OO)
Trzymali cię? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
Czy zapewniały ciepło w nocy? (oo-OO-oo)
Where did you go? where did you sleep?
Gdzie poszedłeś? gdzie spałeś?
Tell me about those people that you meet
Opowiedz mi o ludziach, których spotykasz
(and) when you laugh does it rock your bones?
(i) kiedy się śmiejesz, czy wstrząsają tobą kości?
Or do you just smile and think of coming home? (home?)
A może po prostu uśmiechasz się i myślisz o powrocie do domu? (dom?)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Czy było warto? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Udało ci się, kochanie? (oo-OO-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
Czy widziałeś swoje imię (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
w jasnym świetle? (oo-OO-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Czy było warto? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Udało ci się, kochanie? (oo-OO-oo)
Did they hold you? (OO-oo-OO)
Trzymali cię? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
Czy zapewniały ciepło w nocy? (oo-OO-oo)
Did they keep you warm at night? (x4)
Czy zapewniały ciepło w nocy? (x4)
This joke seems cruel coz you thought this was it
Ten żart wydaje się okrutny, bo myślałeś, że to jest to
Thought it would save you with all those boxes well it did.
Pomyślałem, że to cię uratuje z tymi wszystkimi pudełkami, i tak się stało.
When the curtains are drawn everyone's heading home
Kiedy zasłony są zaciągnięte, wszyscy rozchodzą się do domów
(You) Can't shake the feeling. Can't shake the feeling
(Ty) Nie możesz otrząsnąć się z tego uczucia. Nie mogę otrząsnąć się z tego uczucia
Oh don't be a fool. You can't turn your back
Och, nie bądź głupcem. Nie możesz się odwrócić
Oh what are the chances of a life like that?
Och, jakie są szanse na takie życie?
Everyone can see you're living the dream
Wszyscy widzą, że spełniasz swoje marzenie
Now that everyone wants you. Yeah everyone wants you. (ooooooooo)
Teraz, gdy wszyscy cię chcą. Tak, wszyscy cię chcą. (oooooooo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Czy było warto? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Udało ci się, kochanie? (oo-OO-oo)
Did you see your name (OO-oo-OO)
Czy widziałeś swoje imię (OO-oo-OO)
up in bright lights? (oo-OO-oo)
w jasnym świetle? (oo-OO-oo)
Was it worth it? (OO-Oo-oo)
Czy było warto? (OO-Oo-oo)
Did you make it, baby? (oo-OO-oo)
Udało ci się, kochanie? (oo-OO-oo)
Did they love you? (OO-oo-OO)
Czy oni cię kochali? (OO-oo-OO)
Did they keep you warm at night? (oo-OO-oo)
Czy zapewniały ciepło w nocy? (oo-OO-oo)
OUT
WYJŚCIE
Did they keep you warm at ni-i-ight?
Czy ogrzewali cię o północy?
Did they keep you warm at night? (x4)
Czy zapewniały ciepło w nocy? (x4)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.