Top Notch Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Orkiestra Manchesteru – na najwyższym poziomie
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Manchester Orchestra - Top Notch
Orkiestra Manchesteru – na najwyższym poziomie
Novice
Nowicjusz
Capo around to fit your voice as Andy Hull has quite the range that most of us can't reach.
Capo dopasowuje się do Twojego głosu, ponieważ Andy Hull ma dość szeroki zakres, do którego większość z nas nie jest w stanie dotrzeć.
Beautiful song any way you twist it. Enjoy!
Piękna piosenka, jakkolwiek ją przekręcisz. Cieszyć się!
There's two twin deaf kids and they've gotta make
Jest dwójka głuchych bliźniaków i muszą sobie poradzić
An ungodly decision
Bezbożna decyzja
They decide which one gets to leave this place
Decydują, który z nich opuści to miejsce
And which one will forsake it, to make it
I który z nich porzuci, aby to zrobić
So, the first kid says in his temporal tone,
Zatem pierwsze dziecko mówi swoim chwilowym tonem:
"I don't think there's a way to resolve this.
„Nie sądzę, że istnieje sposób, aby rozwiązać ten problem.
We should wrap up these towels round our blistering bones.
Powinniśmy owinąć te ręczniki wokół naszych pokrytych pęcherzami kości.
Wait it out in the closet."
Poczekaj w szafie.”
His brother looks him up and down and prophesied
Jego brat spojrzał na niego od góry do dołu i prorokował
How all of this should end
Jak to wszystko powinno się zakończyć
Said they're buried underneath the yard
Powiedział, że są zakopane pod podwórzem
And no one ever listens... or visits.
I nikt nigdy nie słucha... ani nie odwiedza.
All that I know, it's no way to fix it
Z tego co wiem, nie da się tego naprawić
All that I know, it's no way to fix it
Z tego co wiem, nie da się tego naprawić
All that I know, it's no way to fix it
Z tego co wiem, nie da się tego naprawić
All that I know, it's no way to fix it
Z tego co wiem, nie da się tego naprawić
Did it really matter how it happened when it did?
Czy naprawdę miało znaczenie, jak to się stało, kiedy to się stało?
'Cause when it happened, you reacted with an apathetic wind
Bo kiedy to się stało, zareagowałeś apatycznym wiatrem
So she tried to wash it out but that's a stain that won't dissolve
Próbowała ją więc zmyć, ale była to plama, która się nie rozpuściła
And we all believed in ghosts until you walked into the wall
I wszyscy wierzyliśmy w duchy, dopóki nie wszedłeś w ścianę
So give up!
Więc poddaj się!
So give up!
Więc poddaj się!
So give up!
Więc poddaj się!
All that I know, it's no way to fix it
Z tego co wiem, nie da się tego naprawić
All that I know, it's no way to fix it
Z tego co wiem, nie da się tego naprawić
All that I know, it's no way to fix it
Z tego co wiem, nie da się tego naprawić
All that I know, it's no way to fix it
Z tego co wiem, nie da się tego naprawić
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
