Hint Kumaşı Letra Traducción al Español

Manga - Tela India

by Manga

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Manga Hint Kumaşı

Nerenin havası bu güzelim ah
¿Dónde está este hermoso clima, ah?
Hint Kumaşı mı kalmış şu devirde
¿Queda alguna tela india en esta época?
Sana benden bir tavsiye gel
Te doy un consejo de mi parte
İnceldiği yerden kopalım biz
Salgamos de donde se vuelve más delgado.
Güzel günler geçti çabucak
Los buenos días pasaron rápidamente.
Yakında büyük fırtına kopacak
Pronto vendrá una gran tormenta
Güvendiğin dağlar önce seni yutacak
Las montañas en las que confías te tragarán primero
Kendini prenses mi sanıyorsun
¿Crees que eres una princesa?
Sarayına soytarı mı arıyorsun
¿Buscas un payaso para tu palacio?
Ben taktım o ismi sana çok yanılıyorsun
Te puse ese nombre, estás muy equivocado.
Seni kimler doldurmuş
¿Quién te llenó?
Kimler senden medet ummuş
¿Quién buscó ayuda de usted?
Hiç dönüp arkana baktın mı dalkavuklar doluşmuş
¿Alguna vez te has dado la vuelta y has mirado hacia atrás, lleno de aduladores?
Beni kimler hor görmüş kimler benden üstünmüş
¿Quién me despreciaba y quién era superior a mí?
Sonunda olan bize olmuş
Al final nos pasó a nosotros.
Nerenin havası bu güzelim ah
¿Dónde está este hermoso clima, ah?
Hint Kumaşı mı kalmış şu devir de
¿Queda alguna tela india en esta época?
Sana benden bir tavsiye gel
Te doy un consejo de mi parte
İnceldiği yerden kopalım biz
Salgamos de donde se vuelve más delgado.
Kanma masallara gerçek değil
No te dejes engañar por los cuentos de hadas, no son reales.
Aklını başına al haddini bil
Vuelve a tus sentidos y conoce tu lugar.
İstersen kal istersen git kapı açık
Si quieres quedarte, si quieres irte, la puerta está abierta.
Sabır küpü gibi bir halim mi var
¿Soy un poco perdedor?
Bu ilişki artık kalbe zarar
Esta relación ahora es dañina para el corazón.
Bundan sonra herkez kendi yoluna bakar
A partir de ahora cada uno mira a su manera.
Herhalde bana ait bir şeyi öğrenmek hakkımdır.
Supongo que tengo derecho a aprender algo sobre mí.
Hayır, Sana ait bir mesele değil bu. Resminle benim aramdaki bir durum seni
No, este no es tu problema. Es una situación entre tu foto y yo.
ilgilendirmez. Ben senin resmine aşığım. Ben senin resmine değilde sana aşık
No me importa. Estoy enamorado de tu foto. Estoy enamorado de ti, no de tu foto.
olsaydım o zaman ne olacaktı? Belki bir kere bile bakmayacaktın yüzüme. Belkide
¿Qué pasaría entonces? Tal vez no me mirarías a la cara ni una sola vez. tal vez
alay edecektin sevgimle. Halbuki resmin bana dostça bakıyor. Ve ebediyen bakacak.
Te burlarías de mi amor. Sin embargo, tu foto me parece amigable. Y él mirará por siempre.
Bugün İnceldiği yerden
Desde donde se adelgaza hoy
Bugün İnceldiği yerden
Desde donde se adelgaza hoy
Bugün İnceldiği yerden
Desde donde se adelgaza hoy
Bugün kopalım biz şimdi
rompamos hoy
Bugün İnceldiği yerden
Desde donde se adelgaza hoy
Bugün İnceldiği yerden
Desde donde se adelgaza hoy
Bugün İnceldiği yerden
Desde donde se adelgaza hoy
Bugün kopalım biz şimdi
rompamos hoy

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.