Hint Kumaşı Paroles Traduction Française
Manga - Tissu Indien
by Manga
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Nerenin havası bu güzelim ah
Où est ce beau temps, ah
Hint Kumaşı mı kalmış şu devirde
Reste-t-il du tissu indien à cette époque ?
Sana benden bir tavsiye gel
Je te donnerai quelques conseils
İnceldiği yerden kopalım biz
Éloignons-nous de là où ça devient plus mince
Güzel günler geçti çabucak
Les bons jours sont passés vite
Yakında büyük fırtına kopacak
Une grosse tempête va bientôt arriver
Güvendiğin dağlar önce seni yutacak
Les montagnes en qui tu as confiance t'avaleront en premier
Kendini prenses mi sanıyorsun
Pensez-vous que vous êtes une princesse ?
Sarayına soytarı mı arıyorsun
Vous cherchez un clown pour votre palais ?
Ben taktım o ismi sana çok yanılıyorsun
Je t'ai donné ce nom, tu as tellement tort.
Seni kimler doldurmuş
Qui t'a comblé ?
Kimler senden medet ummuş
Qui vous a demandé de l'aide ?
Hiç dönüp arkana baktın mı dalkavuklar doluşmuş
Avez-vous déjà fait demi-tour et regardé en arrière, plein de courtisans ?
Beni kimler hor görmüş kimler benden üstünmüş
Qui me méprisait et qui m’était supérieur ?
Sonunda olan bize olmuş
Finalement, ça nous est arrivé
Nerenin havası bu güzelim ah
Où est ce beau temps, ah
Hint Kumaşı mı kalmış şu devir de
Reste-t-il du tissu indien à cette époque ?
Sana benden bir tavsiye gel
Je te donnerai quelques conseils
İnceldiği yerden kopalım biz
Éloignons-nous de là où ça devient plus mince
Kanma masallara gerçek değil
Ne vous laissez pas berner par les contes de fées, ils ne sont pas réels
Aklını başına al haddini bil
Reprenez vos esprits et connaissez votre place.
İstersen kal istersen git kapı açık
Si tu veux rester, si tu veux partir, la porte est ouverte.
Sabır küpü gibi bir halim mi var
Suis-je un peu perdant ?
Bu ilişki artık kalbe zarar
Cette relation est désormais préjudiciable au cœur
Bundan sonra herkez kendi yoluna bakar
A partir de maintenant chacun regarde sa propre voie
Herhalde bana ait bir şeyi öğrenmek hakkımdır.
Je suppose que j'ai le droit d'apprendre quelque chose sur moi.
Hayır, Sana ait bir mesele değil bu. Resminle benim aramdaki bir durum seni
Non, ce n'est pas votre problème. C'est une situation entre ta photo et moi.
ilgilendirmez. Ben senin resmine aşığım. Ben senin resmine değilde sana aşık
Je m'en fiche. Je suis amoureux de ta photo. Je suis amoureux de toi, pas de ta photo
olsaydım o zaman ne olacaktı? Belki bir kere bile bakmayacaktın yüzüme. Belkide
Que se passerait-il alors ? Peut-être que tu ne me regarderais pas une seule fois. Peut-être
alay edecektin sevgimle. Halbuki resmin bana dostça bakıyor. Ve ebediyen bakacak.
Tu te moquerais de mon amour. Cependant, ta photo me semble amicale. Et il cherchera pour toujours.
Bugün İnceldiği yerden
D'où ça s'éclaircit aujourd'hui
Bugün İnceldiği yerden
D'où ça s'éclaircit aujourd'hui
Bugün İnceldiği yerden
D'où ça s'éclaircit aujourd'hui
Bugün kopalım biz şimdi
Rompons aujourd'hui
Bugün İnceldiği yerden
D'où ça s'éclaircit aujourd'hui
Bugün İnceldiği yerden
D'où ça s'éclaircit aujourd'hui
Bugün İnceldiği yerden
D'où ça s'éclaircit aujourd'hui
Bugün kopalım biz şimdi
Rompons aujourd'hui
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
