Hint Kumaşı Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Manga - tkanina indyjska
by Manga
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Nerenin havası bu güzelim ah
Gdzie ta piękna pogoda, ach
Hint Kumaşı mı kalmış şu devirde
Czy z tej epoki pozostały jakieś indyjskie tkaniny?
Sana benden bir tavsiye gel
Dajcie ode mnie jakąś radę
İnceldiği yerden kopalım biz
Odejdźmy od miejsca, w którym robi się cieńszy
Güzel günler geçti çabucak
Dobre dni minęły szybko
Yakında büyük fırtına kopacak
Wkrótce nadejdzie wielka burza
Güvendiğin dağlar önce seni yutacak
Góry, którym ufasz, połkną Cię pierwsze
Kendini prenses mi sanıyorsun
Czy myślisz, że jesteś księżniczką?
Sarayına soytarı mı arıyorsun
Szukasz klauna do swojego pałacu?
Ben taktım o ismi sana çok yanılıyorsun
Dałem ci to imię, bardzo się mylisz.
Seni kimler doldurmuş
Kto cię napełnił?
Kimler senden medet ummuş
Kto szukał u Ciebie pomocy?
Hiç dönüp arkana baktın mı dalkavuklar doluşmuş
Czy kiedykolwiek odwróciłeś się i spojrzałeś wstecz, pełen pochlebstw?
Beni kimler hor görmüş kimler benden üstünmüş
Kto mną gardził i kto był nade mną lepszy?
Sonunda olan bize olmuş
W końcu przydarzyło się to nam
Nerenin havası bu güzelim ah
Gdzie ta piękna pogoda, ach
Hint Kumaşı mı kalmış şu devir de
Czy z tej epoki pozostały jakieś indyjskie tkaniny?
Sana benden bir tavsiye gel
Dajcie ode mnie jakąś radę
İnceldiği yerden kopalım biz
Odejdźmy od miejsca, w którym robi się cieńszy
Kanma masallara gerçek değil
Nie dajcie się zwieść bajkom, one nie są prawdziwe
Aklını başına al haddini bil
Opamiętaj się i poznaj swoje miejsce.
İstersen kal istersen git kapı açık
Jeśli chcesz zostać, jeśli chcesz odejść, drzwi są otwarte.
Sabır küpü gibi bir halim mi var
Czy jestem trochę przegrany?
Bu ilişki artık kalbe zarar
Ta relacja jest teraz szkodliwa dla serca
Bundan sonra herkez kendi yoluna bakar
Odtąd każdy patrzy w swoją stronę
Herhalde bana ait bir şeyi öğrenmek hakkımdır.
Chyba mam prawo dowiedzieć się czegoś o sobie.
Hayır, Sana ait bir mesele değil bu. Resminle benim aramdaki bir durum seni
Nie, to nie jest twoja sprawa. To sytuacja pomiędzy twoim zdjęciem a mną.
ilgilendirmez. Ben senin resmine aşığım. Ben senin resmine değilde sana aşık
Nie obchodzi mnie to. Zakochałem się w Twoim zdjęciu. Zakochałem się w Tobie, nie w Twoim zdjęciu
olsaydım o zaman ne olacaktı? Belki bir kere bile bakmayacaktın yüzüme. Belkide
Co by się wtedy stało? Może nawet raz nie spojrzałbyś na moją twarz. Może
alay edecektin sevgimle. Halbuki resmin bana dostça bakıyor. Ve ebediyen bakacak.
Naśmiewałbyś się z mojej miłości. Jednak Twoje zdjęcie wydaje mi się przyjazne. I będzie patrzeć wiecznie.
Bugün İnceldiği yerden
Skąd dzisiaj się przerzedza
Bugün İnceldiği yerden
Skąd dzisiaj się przerzedza
Bugün İnceldiği yerden
Skąd dzisiaj się przerzedza
Bugün kopalım biz şimdi
Rozstańmy się dzisiaj
Bugün İnceldiği yerden
Skąd dzisiaj się przerzedza
Bugün İnceldiği yerden
Skąd dzisiaj się przerzedza
Bugün İnceldiği yerden
Skąd dzisiaj się przerzedza
Bugün kopalım biz şimdi
Rozstańmy się dzisiaj
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
