Daha İyi Paroles Traduction Française
Manifeste - Mieux
by Manifest
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Yalnız kalmadım işte, Görcen sen bu gidişle
Je ne suis plus seul, on se voit à ce rythme
Sensiz daha iyi, Sensiz bensiz daha iyi
C'est mieux sans toi, c'est mieux sans toi que moi
Kaybettin bu dönüşle, Şimdi ne kaldı elinde?
Vous avez perdu avec ce tour, que vous reste-t-il maintenant ?
Sensiz daha iyi, Sensiz bensiz daha iyi
C'est mieux sans toi, c'est mieux sans toi que moi
Sorsunlar bana, Derdi yok sayanlar
Qu'ils me demandent, Ceux qui ignorent leurs problèmes
Kalbimden sana, Dik gelir yokuşlar
De mon cœur à toi, les pentes sont raides
Olmazlara inat, Dökülen onca teri
Malgré l'impossible, toute la sueur versée
Silmedim inan, Kapattım o defteri ya
Croyez-moi, je ne l'ai pas supprimé, j'ai fermé ce carnet.
Yerime
à ma place
Koyamadın kimseyi benim yerime
Tu ne pouvais mettre personne à ma place
Neyine
à quoi
Kapılıp da kaybettin o son eli de?
Vous êtes-vous laissé emporter et avez-vous perdu cette dernière main ?
Deliye
au fou
Dönersin böyle bastım bam teline
Tu reviendras comme ça, j'ai appuyé sur ton bouton, bam
Deneme
procès
O gemi aldı yol
Ce navire a navigué
Dön artık evine!
Rentrez chez vous maintenant !
Yalnız kalmadım işte, Görcen sen bu gidişle
Je ne suis plus seul, on se voit à ce rythme
Sensiz daha iyi, Sensiz bensiz daha iyi
C'est mieux sans toi, c'est mieux sans toi que moi
Kaybettin bu dönüşle, Şimdi ne kaldı elinde?
Vous avez perdu avec ce tour, que vous reste-t-il maintenant ?
Sensiz daha iyi, Sensiz bensiz daha iyi
C'est mieux sans toi, c'est mieux sans toi que moi
(Yaz-yaz-yaz)
(Écrire-écrire-écrire)
Yaz yaz aklının bi kenarına yaz
Écrivez, écrivez, écrivez dans le coin de votre esprit
Kendimi seçtim en sonunda
Je me suis choisi à la fin
Senle geçen tüm günlerimin hatrına
Pour le bien de tous les jours que j'ai passés avec toi
Gözünü aç kapa beni belki orda bulursun
Ouvre les yeux, peut-être que tu me trouveras là-bas
Üşüyünce anılarına sarılıp uyursun
Quand tu as froid, tu embrasses tes souvenirs et tu dors
Pişman olup da dönme geri
Ne le regrette pas et ne reviens pas
Kapattım o defteri ya
J'ai fermé ce cahier
Yalnız kalmadım işte, Görcen sen bu gidişle
Je ne suis plus seul, on se voit à ce rythme
Sensiz daha iyi, Sensiz bensiz daha iyi
C'est mieux sans toi, c'est mieux sans toi que moi
Kaybettin bu dönüşle, Şimdi ne kaldı elinde?
Vous avez perdu avec ce tour, que vous reste-t-il maintenant ?
Sensiz daha iyi, Sensiz bensiz daha iyi
C'est mieux sans toi, c'est mieux sans toi que moi
(Yeah -yeah )
(Ouais-ouais)
Batırdığın güneş yine bir gün doğabilir
Le soleil que tu as couché pourrait se lever à nouveau un jour
Gözünün önünde dursa da yakabilir
Même s'il se trouve devant vos yeux, il peut brûler
Kalıcı olmuyor hiçbi’ şey
Rien n'est permanent
En dibi görmeden hazır zirveye kurulan
Établi en haut prêt sans voir le bas
Hadi şimdi gözümün içine bak, söyle
Allez maintenant, regarde-moi dans les yeux et dis-moi
Kaldı mı yanında seni seven biri böyle
Y a-t-il encore quelqu'un qui t'aime comme ça ?
Kim bilebilirdi, hepsi tersine dönecek
Qui aurait cru que tout changerait
Ben parlarken senin ışığın sönecek…
Pendant que je brille, ta lumière s'estompera...
Yalnız kalmadım işte, Görcen sen bu gidişle
Je ne suis plus seul, on se voit à ce rythme
Sensiz daha iyi, Sensiz bensiz daha iyi
C'est mieux sans toi, c'est mieux sans toi que moi
Kaybettin bu dönüşle, Şimdi ne kaldı elinde?
Vous avez perdu avec ce tour, que vous reste-t-il maintenant ?
Sensiz daha iyi, Sensiz bensiz daha iyi
C'est mieux sans toi, c'est mieux sans toi que moi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
