Blow Your Speakers 歌詞 日本語訳

Manowar - スピーカーを爆破してください

by Manowar

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Manowar Blow Your Speakers

BLOW YOUR SPEAKERS
スピーカーを爆音で鳴らす
As recorded by Manowar
マノウォーの記録によると
(From the 1987 Album FIGHTTING THE WORLD)
(1987年のアルバム「FIGHTTING THE WORLD」より)
Words and Music by Joey DeMaio
言葉と音楽:ジョーイ・デマイオ
Gtr I (E A D G B E) - 'guitar 1'
Gtr I (E A D G B E) - 「ギター 1」
Gtr II (E A D G B E) - 'guitar 2'
Gtr II (E A D G B E) - 「ギター 2」
Gtr I
Gtr I
|-0----(0)---3s5-|-5--------|-0----(0)-----------3s5-|-5---------------||
|-0----(0)---3s5-|-5--------|-0----(0)-----------3s5-|-5------||
| Gtr II
| GTR II
|----------------|----------|------------------------|-7b9--(7)--------||
|-----|----------|--------------------------|-7b9--(7)--------||
|-0----(0)---3s5-|-5--------|-0----(0)---3s5-|-5----|
|-0----(0)---3s5-|-5--------|-0----(0)---3s5-|-5----|
|-2---p2-p2--(2)--|
|-2---p2​​-p2--(2)--|
|-2---------------------|-2---p2-p2--(2)--|
|-2---------------------|-2---p2​​-p2--(2)--|
PM------------| PM----------|
午後-----------|午後----------|
|-2--2--2--5--||-5-2---2-----------------|-5---5s7-(7)-----------------5---|
|-2--2--2--5--||-5-2---2------|-5---5s7-(7)---------------5---|
|-0--0--0--5--||-5-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7--5---|
|-0--0--0--5--||-5-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7--5---|
|----------3--||-3-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5--3---|
|----------3--||-3-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5--3---|
| Gtr II
| GTR II
PM------------| PM------------|
午後-----------|午後-----------|
|-(5)-2---2-----------------|-5---5s7-(7)------------------||-----|
|-(5)-2---2---------------|-5---5s7-(7)---------------||-----|
|-(5)-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-7-||-----|
|-(5)-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-7-||-----|
|-(3)-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-5-||-----|
|-(3)-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-5-||-----|
|-----2----||-0-------(0)---3s5-|
|-----2----||-0-----(0)---3s5-|
| Gtr II
| GTR II
|----------||-9tr5--------------|
|----------||-9tr5--------------|
|--5-----------|--0-------(0)---3s5-|--5--------||
|--5----------|--0------(0)---3s5-|---5--------||
|-10tr5--------|-12tr9--------------|-14tr10----||
|-10tr5--------|-12tr9--------------|-14tr10----||
||o----------------|----------------o||----------------|------------------|
||o----------------|----------------o||----------------|----------------------------|
||o-0-----0-0------|-----3-5--------o||-0-----0-0------|-----3-5----5--3--|
||o-0-----0-0------|-----3-5----------o||-0-----0-0------|-----3-5----5--3--|
PM------------| PM----------|
午後-----------|午後----------|
|--5--2---2-----------------|-5---5s7-(7)----------------5--|
|--5--2---2-----------------|-5---5s7-(7)----------------5--|
|--5--2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-5--|
|--5--2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-5--|
|--3--0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-3--|
|--3--0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-3--|
| Gtr II
| GTR II
PM------------| PM------------|
午後-----------|午後-----------|
|-(5)-2---2-----------------|-5---5s7-(7)------------------||-----|
|-(5)-2---2---------------|-5---5s7-(7)---------------||-----|
|-(5)-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-7-||-----|
|-(5)-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-7-||-----|
|-(3)-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-5-||-----|
|-(3)-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-5-||-----|
Guitar Solo
ギターソロ
|-----2----||--0---------(0)--------------5s7-|
|-----2----||--0----------(0)--------------5s7-|
| Gtr II
| GTR II
|----------||-18b20=====(18)--(18)--(18)r-----|
|----------||-18b20=====(18)--(18)--(18)r-----|
|----------||-17b19=====(17)--(17)--(17)r-----|
|----------||-17b19=====(17)--(17)--(17)r-----|
|--5------------------|--0------------(0)--------------5s===7-|
|--5----------|--0----------(0)--------------5s===7-|
|-10b12--9b11--7b9----|-15b17--14b16--12b14===(12)r-12---11---|
|-10b12--9b11--7b9----|-15b17--14b16--12b14===(12)r-12---11---|
|--0-------------------------------(0)-------------------------5s====7----|
|--0-------------------------------(0)-------------------------5s====7----|
|-12p10h12p10h12p10h12h13p10h12p10h====12p10h13p10h12p10h12p10h==12p10s15-|
|-12p10h12p10h12p10h12h13p10h12p10h====12p10h13p10h12p10h12p10h==12p10s15-|
|--0----------------------(0)-----------5s7-|---5------(5)--------3-||
|--0---------------------(0)----------5s7-|---5------(5)--------3-||
| /7_____|
| /7_____|
|-15b17===(15)r\-12h15p12-20b22--20b22======|=(20)r-----------------||
|-15b17===(15)r\-12h15p12-20b22--20b22======|=(20)r-----------------||
$
$
PM------------| PM----------|
午後-----------|午後----------|
|-(5)-2---2-----------------|-5---5s7-(7)----------------5--|
|-(5)-2---2------|-5---5s7-(7)--------------5----|
|-(5)-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-5--|
|-(5)-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-5--|
|-(3)-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-3--|
|-(3)-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-3--|
PM------------| PM------------|
午後-----------|午後-----------|
|-(5)-2---2-----------------|-5---5s7-(7)------------------||-----|
|-(5)-2---2---------------|-5---5s7-(7)---------------||-----|
|-(5)-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-7-||-----|
|-(5)-2-5-2-2-2-2-2-2-2-2-2-|-5---5s7-(7)--7-7-7-7-7-7-7-7-||-----|
|-(3)-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-5-||-----|
|-(3)-0-5-0-0-0-0-0-0-0-0-0-|-3p0-3s5-(5)--5-5-5-5-5-5-5-5-||-----|
To Coda
コーダへ
|-----2----||-2-(2)-4-(4)-2-(2)-4-(4)-5p=4p==2---|
|-----2----||-2-(2)-4-(4)-2-(2)-4-(4)-5p=4p==2---|
| Gtr II
| GTR II
|----------||-0-------------(0)--------------3s5-|
|----------||-0---------------(0)--------------3s5-|
s
s
|-2-4-5p=4--2-(2)-4-5p=4--|-------------------------------|
|-2-4-5p=4--2-(2)-4-5p=4--|----------------------------|
|-0-0-0-(0)-0-(0)-0-0-(0)-|-2-4-5-4--5p==4---2-(2)-4p=2---|
|-0-0-0-(0)-0-(0)-0-0-(0)-|-2-4-5-4--5p==4---2-(2)-4p=2---|
|-5-----------------------|-0-------(0)---------------3s5-|
|-5----------------------|-0------(0)------3s5-|
PM----------------------------------|
午後---------------------------------|
|-2-4-5p=4--2-(2)-4-7--|-----------------------------------------|
|-2-4-5p=4--2-(2)-4-7--|--------------------------------------|
| Gtr II
| GTR II
|-7--------------------|-2-----------p2-p==2--(2)-------|
|-7-----------|-2----------p2-p==2--(2)------|
PM----------------------------------|
午後---------------------------------|
D.S. al Coda
D.S. アル コーダ
PM----------------------------------| PM--|
午後---------------------------------|午後--|
|-2-----------p2-p==2--(2)-------|---------------------||
|-2-----------p2​​-p==2--(2)----------|---------------------||
Out-Chorus
アウトコーラス
&
&
||o----------------|----------|----------------|------o||
||o-----|----------|-----|----------o||
||o-0----(0)---3s5-|-5--------|-0----(0)---3s5-|-5----o||
||o-0----(0)---3s5-|-5--------|-0----(0)---3s5-|-5----o||
Tablature Legend
タブ譜の凡例
h - hammer-on
h - ハンマーオン
p - pull-off
p - プルオフ
b - bend
b - 曲げる
pb - pre-bend
pb - 事前曲げ
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - ベンドリリース (r の後に数字がない場合は、すぐにリリースします)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - (「どこにもない」ところから/へ) スライドして出入りします
s - legato slide
s - レガートスライド
S - shift slide
S - シフトスライド
- natural harmonic
- 自然高調波
n
n
- artificial harmonic
- 人工高調波
n(n) - tapped harmonic
n(n) - タップ高調波
~ - vibrato
~ - ビブラート
tr - trill
tr - トリル
T - tap
T - タップ
TP - trem. picking
TP - トレム。ピッキング
PM - palm muting
PM - パームミュート
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n - tremolo bar down
n/ - tremolo bar up
/n\ - tremolo bar inverted dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
- volume swell (louder/softer)
x - on rhythm slash represents muted slash
o - on rhythm slash represents single note slash
Misc Legend
| - bar
|| - double bar
||o - repeat start
o|| - repeat end
*| - double bar (ending)
: - bar (freetime)
$ - Segno
& - Coda

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.