Perfect Love كلمات أغنية ترجمة عربية
مارك كوهن - الحب المثالي
by Marc Cohn
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Perfect Love by Marc Cohn
الحب المثالي لمارك كوهن
A beautiful song, and not particularly tricky. I have only written out the main guitar part, I'll try and
أغنية جميلة، وليست صعبة بشكل خاص. لقد كتبت فقط الجزء الرئيسي من الغيتار، وسأحاول
out the rest another time, but you should be able to work most of it out yourself, it's based around the
قم بإخراج الباقي مرة أخرى، ولكن يجب أن تكون قادرًا على حل معظمه بنفسك، فهو يعتمد على
which makes it easier.
مما يجعل الأمر أسهل.
h = hammer on
ح = المطرقة
p = pull off
ع = سحب
X = slap
× = صفعة
Intro:
مقدمة:
G X---------0-X---------2p0-0---0-0-X-------0----|
G X---------0-X---------2p0-0---0-0-X-------0----|
E X-0h1-------X-0h1---------3-3-----X-0-0-3------|
E X-0h1-------X-0h1--------3-3-----X-0-0-3------|
Verse:
الآية:
E X-0h1-1--0h1----3-----|
ه X-0h1-1--0h1----3-----|
Down by the boathouse at Shaker lake,
أسفل المرفأ في بحيرة شاكر،
When there wasn't nothin' but love to make,
عندما لم يكن هناك شيء سوى الحب لفعله،
E X-0h1-1-----------1------X----3-----3----------------|
E X-0h1-1-----------1------X----3-----3----------------|
There were two young lovers, wishing on the stars above
كان هناك عاشقان صغيران يتمنيان النجوم في الأعلى
E X-0h1-1--0h1----3-----|
ه X-0h1-1--0h1----3-----|
Well they carved their initials in an old birch tree,
حسنًا، لقد نحتوا الأحرف الأولى من أسمائهم على شجرة بتولا قديمة،
with a heart and an arrow and a sixty three.
بقلب وسهم وثلاثة وستون.
E -0h1-1--------------------3--|
ه -0h1-1--------------------3--|
You had to blind not to see, it was a,
كان عليك أن تكون أعمى حتى لا ترى، لقد كان،
Chorus:
جوقة:
G X---------0-X---------2p0-0---0-0-X-------0----|
G X---------0-X---------2p0-0---0-0-X-------0----|
E X-0h1-------X-0h1---------3-3-----X-0-0-3------|
E X-0h1-------X-0h1--------3-3-----X-0-0-3------|
Perfect love,
الحب المثالي،
it was a perfect love ooh yeah yeah.
لقد كان حبًا مثاليًا أوه نعم نعم.
Verse:
الآية:
Well they worked on summer together at the '64 world's fair,
حسنًا، لقد عملوا معًا في الصيف في المعرض العالمي 64،
they met Robert Kennedy there,
التقيا روبرت كينيدي هناك،
well it was, right before the fall.
حسنًا، لقد كان الأمر كذلك، قبل السقوط مباشرةً.
And they saved up a little bit of money for his career,
وقاموا بتوفير القليل من المال لمسيرته المهنية،
and they talked about the future,
وتحدثوا عن المستقبل،
underneath the giant sphere,
تحت الكرة العملاقة،
and all around them the little voices were singing,
ومن حولهم كانت الأصوات الصغيرة تغني،
"It's a small world after all",
"إنه عالم صغير بعد كل شيء"
yes it is, small world after all, and it was,
نعم إنه كذلك، عالم صغير بعد كل شيء، وقد كان،
perfect love
الحب المثالي
it was a perfect love
لقد كان حبًا مثاليًا
(James Taylor - under the moon and the stars above,
(جيمس تايلور - تحت القمر والنجوم فوق،
it was a perfect love)
لقد كان حباً مثالياً)
and they were dizzy from dancing on rockaway beach,
وكانوا يشعرون بالدوار من الرقص على الشاطئ الصخري،
they came to rockaway,
لقد جاؤوا إلى روكواي،
and everything they dreamed of was still within reach,
وكل ما حلموا به كان لا يزال في متناول اليد،
dreaming,
الحلم,
dreaming as the years roll by.
الحلم مع مرور السنين.
Like they always do,
كما يفعلون دائمًا،
well they had their share of hard times too.
حسنًا، لقد نالوا نصيبهم من الأوقات الصعبة أيضًا.
But whatever they were, they never let it get them down.
لكن مهما كانوا، فإنهم لم يدعوا ذلك يحبطهم أبدًا.
They just go walking down the country lane,
إنهم يذهبون فقط للسير في الممر الريفي،
see the leaves achanging in the misty rain,
رؤية الأوراق تتغير في المطر الضبابي،
and only one thing remains the same, wooah
ويبقى شيء واحد فقط على حاله، ووه
Chorus:
جوقة:
G X---------0-X---------2p0-0---0-0-X-------0----| Repeat to fade.
G X---------0-X---------2p0-0---0-0-X-------0----| كرر حتى تتلاشى.
E X-0h1-------X-0h1---------3-3-----X-0-0-3------|
E X-0h1-------X-0h1--------3-3-----X-0-0-3------|
Ooh yeah yeah,
أوه نعم نعم،
just a perfect love
مجرد حب مثالي
ooh yeah yeah
أوه نعم نعم
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
