Teorema Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Marco Ferradini – Twierdzenie

by Marco Ferradini

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marco Ferradini Teorema

Prendi una donna dille che l'ami, scrivile canzoni d'amore
Weź kobietę, powiedz jej, że ją kochasz, napisz dla niej piosenki o miłości
mandale rose e poesie, dalle anche spremute di cuore
wyślij jej róże i wiersze, z bioder wyciśniętych z serca
falla sempre sentire importante, dalle il meglio del meglio che hai
Zawsze spraw, żeby poczuła się ważna, daj jej to, co najlepsze
cerca d'essere un tenero amante, sii sempre presente, risolvile i guai.
staraj się być czułym kochankiem, zawsze tam bądź, rozwiązuj jej problemy.
E sta sicuro che ti lascer, chi troppo amato amore non d
I bądź pewien, że cię opuszczę, kto kocha cię za bardzo, nie daje miłości
e sta sicuro che ti lascer, chi meno ama il pi forte, si sa.
i możesz być pewien, że cię opuści, wiesz, kto kocha najmniej.
Prendi una donna trattala male, lascia che ti aspetti per ore
Weź kobietę, która źle ją traktuje, pozwól jej czekać na ciebie godzinami
non farti vivo e quando la chiami, fallo come fosse un favore
nie pokazuj się, a kiedy do niej zadzwonisz, zrób to w ramach przysługi
fa sentire che poco importante, dosa bene amore e crudelt
sprawia, że czujesz się nieważny, dobrze równoważy miłość i okrucieństwo
cerca d'essere un tenero amante, ma fuori dal letto nessuna piet.
stara się być czułym kochankiem, ale poza łóżkiem nie ma litości.
E allora s vedrai che t'amer, chi meno amato pi amore ti d
A wtedy zobaczysz, że ten, kto kocha cię mniej, da ci więcej miłości
e allora s vedrai che t'amer, chi meno ama il pi forte si sa.
a wtedy zobaczysz, że będę cię kochać, ten, który kocha najmniej, jest znany najsilniej.
No caro amico non sono d'accordo, parli da uomo ferito
Nie, drogi przyjacielu, nie zgadzam się, mówisz jak zraniony człowiek
pezzo di pane lei se n' andata e tu non hai resistito
kawałek chleba, który zostawiła i nie można było się oprzeć
non esistono leggi in amore, basta essere quello che sei
w miłości nie obowiązują żadne prawa, po prostu bądź tym, kim jesteś
lascia aperta la porta del cuore, vedrai che una donna gi in cerca di te.
zostaw drzwi swojego serca otwarte, a zobaczysz, że kobieta już Cię szuka.
Senza l'amore un uomo che cos', su questo sarai d'accordo con me
Bez miłości czym jest człowiek, w tym się ze mną zgodzicie
senza l'amore un uomo che cos', questa l'unica legge che c'.
Bez miłości tym, czym jest człowiek, jest jedyne prawo, jakie istnieje.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.