Fortuna Paroles Traduction Française

Marco Masini - Chance

by Marco Masini

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marco Masini Fortuna

Sar l'odore della primavera
Ce sera l'odeur du printemps
e, forse, chi lo sa, tutto cambier!
et peut-être, qui sait, tout changera !
Fortuna da una vita che ti inseguo
Chance, je t'ai poursuivi toute ma vie
ma non ti becco mai.
mais je ne t'attrape jamais.
Il cuore una valigia con lo spago
Le coeur est une valise avec de la ficelle
e forse anch'io dovrei
et peut-être que je devrais le faire aussi
fermarmi come un albero, una torre,
arrête-moi comme un arbre, une tour,
se c' chi dice che
si quelqu'un dit ça
a volte stai alle spalle di chi corre
parfois tu restes derrière le coureur
e non davanti ai suoi binocoli di stress.
et pas devant ses jumelles du stress.
Lascia che sia la mia citt a ridere di noi.
Que ma ville se moque de nous.
Fortuna dammi quel tesoro; l'amico che non ho (sul mio diario).
La fortune me donne ce trésor ; l'ami que je n'ai pas (sur mon agenda).
L'alta marea di un'altra et che non so pi dov'.
La marée haute d'un autre âge dont je ne sais plus où.
Mi
Mi
Fortuna non lasciarmi solo
Heureusement, ne me laisse pas seul
ma portami con te!
mais emmène-moi avec toi !
Fortuna sei mutevole e crudele
Heureusement que tu es changeant et cruel
e forse anch'io dovrei
et peut-être que je devrais le faire aussi
La F#m C#m
Le F#m C#m
fregarmene di pi e trattarti male,
je m'en fiche plus et je te traite mal,
se c' chi dice che
si quelqu'un dit ça
questo che una donna spesso vuole
c'est ce qu'une femme veut souvent
e che non dice mai a uno come me.
et qu'il ne le dit jamais à quelqu'un comme moi.
Lascia che sia la gente al bar a ridere di noi.
Laissons les gens du bar se moquer de nous.
Fortuna dammi un p d'amore,
Chance, donne-moi un peu d'amour,
di vino e di poesia (di cose vere).
du vin et de la poésie (des choses vraies).
La vecchia idea di libert che non so pi cos'.
La vieille idée de liberté dont je ne sais plus ce que c'est.
Fortuna non lasciarmi solo
Heureusement, ne me laisse pas seul
ma portami con te, con te!
mais emmène-moi avec toi, avec toi !
Sar l'odore della primavera
Ce sera l'odeur du printemps
e, forse, chi lo sa, tutto cambier!
et peut-être, qui sait, tout changera !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.