Jigsaw 歌詞 日本語訳

マリリオン - ジグソー

by Marillion

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marillion Jigsaw

Received: from post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu ) by redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with ESMTP id DAA22375 for ; Thu, 13 Jan 1994 03:34:16 -0800
受信: post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu ) から redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4)、ESMTP id DAA22375 で ; 1994 年 1 月 13 日木曜日 03:34:16 -0800
Received: from top.cs.vu.nl (top.cs.vu.nl ) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id DAA12638 for ; Thu, 13 Jan 1994 03:34:08 -0800
受信: top.cs.vu.nl (top.cs.vu.nl ) から post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4)、SMTP ID DAA12638 で ; 1994 年 1 月 13 日木曜日 03:34:08 -0800
Received: from galjoen.cs.vu.nl by top.cs.vu.nl id aa08705; 13 Jan 94 12:33 MET
受信: galjoen.cs.vu.nl より、top.cs.vu.nl ID aa08705; 94年1月13日12時33分(太平洋時間)
Date: Thu, 13 Jan 94 12:33:37 MET
日付: 94 年 1 月 13 日木曜日 12:33:37 (MET)
From: Stefan
差出人: ステファン
To: jamesb@nevada.edu
宛先: jamesb@nevada.edu
Subject: "Jigsaw" by Marillion
件名: マリリオン作「ジグソー」
Message-ID:
メッセージID:
Hi there!
こんにちは!
These are, I believe, the chords to "Jigsaw" by Marillion:
これらはマリリオンの「ジグソー」のコードだと思います。
We are jigsaw pieces, aligned on the perimeter edge,
私たちはジグソーのピースで、周囲の端に揃えられています。
Interlocked through a missing piece.
欠損部分を介して連結されています。
We are renaissance children, becalmed beneath the bridge of sighs,
私たちはルネッサンスの子供たち、ため息の橋の下で落ち着き、
Forever throwing firebrands at the stondework.
石仕事場に永遠に火の粉を投げ続ける。
We are siamese children related by the heart.
私たちは心でつながったシャムの子供たちです。
Bleeding from the surgery of initial confrontation.
最初の対決の手術による出血。
Holding the word scalpels in trembling lips.
震える唇に言葉のメスを握る。
Stand straight, look me in the eye
まっすぐに立って、私の目を見つめてください
and say goodbye.
そして別れを告げます。
Stand straight, we've drifted past the point
まっすぐに立って、私たちはポイントを通り過ぎてしまいました
of reasons why.
その理由について。
Yesterday start tomorrow,
昨日から明日、
tomorrow starts today.
明日は今日から始まります。
And the problem always seems to be we're picking up the pieces
そして問題はいつも私たちが断片を拾い集めていることのようです
on the ricochet .
跳ね返ります。
This is the ricochet.
これが跳弾です。
2nd verse: same chords
2番ヴァース:同じコード
2nd chorus: same chords until:
2コーラス目:以下まで同じコード
... picking up the pieces on the ricochet.
...跳弾の破片を拾い上げます。
This is the ricochet.
これが跳弾です。
Are we trigger happy? Russian roulette in the waiting room .
トリガーは幸せですか? 待合室ではロシアンルーレット。
Empty chambers embracing the end .
端を抱く空の部屋。
Puzzled visions haunt the ripples of a trevi moon.
トレビの月のさざ波には、不可解なビジョンがつきまといます。
Dream coins for the fountain or te cover your eyes .
夢の泉のコインがあなたの目を覆います。
We reached ignition point from the sparks of pleasantries.
歓談の火花で発火点に達しました。
We sensed the smoke advancing from horizons.
私たちは地平線から煙が進んでいくのを感じました。
You must have known that I was considering an escape.
私が逃亡を考えていることをあなたは知っていたはずです。
Stand straight, look me in the eye
まっすぐに立って、私の目を見つめてください
and say goodbye.
そして別れを告げます。
Stand straight, We've drifted past the point
まっすぐに立って、私たちはポイントを通り過ぎてしまいました
of reasons why.
その理由について。
Yesterday starts tomorrow,
昨日が明日に始まる、
tomorrow starts today.
明日は今日から始まります。
And the problem always seems to be we're picking up the pieces
そして問題はいつも私たちが断片を拾い集めていることのようです
on the ricochet.
跳弾の上で。
This is the ricochet....
これが跳弾です……。
I'll be seeing you again on the ricochet....
跳弾に乗ってまた会いましょう…。
Well, that's it. By the way, does anybody out there understand anything
まあ、それだけです。ところで、何かわかる人はいますか?
of these lyrics? I don't!
この歌詞の?私はしません!
Stefan Frank
ステファン・フランク
Vrije Universiteit, Amsterdam
アムステルダム自由大学
The Netherlands
オランダ
e-mail: slfrank@cs.vu.nl
電子メール: slfrank@cs.vu.nl

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.