Bauch und Kopf Paroles Traduction Française
Mark Forster - ventre et tête
by Mark Forster
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
E5: Bsus2: C#m7: Asus2: (you can leave out the low e string as well)
E5 : Bsus2 : C#m7 : Asus2 : (vous pouvez également omettre la chaîne de mi grave)
Du tust immer so als wär's ganz leicht,
Tu agis toujours comme si c'était facile
weil du mir helfen willst wenn ich nicht weiter wei?
parce que tu veux m'aider quand je ne sais pas quoi faire ensuite ?
das ist nett von dir und ich schätz das sehr
C'est gentil de ta part et j'apprécie vraiment
doch es bringt mich nicht weiter.
mais ça ne me mène nulle part.
Du bist so fest und unerschütterlich
Tu es si ferme et inébranlable
du ruhst in dir und das ist gut für dich
tu te reposes en toi et c'est bon pour toi
ich bin fein damit, ich beneid dich drum
Ça me va, je t'envie
doch es ndert nichts, leider
mais ça ne change rien malheureusement
So wie du glaubst, so wie du lebst
La façon dont tu crois, la façon dont tu vis
und das ist ok, solang's für dich passt
et ce n'est pas grave, tant que ça marche pour toi
halt daran fest, für mich gilt das nicht
Attends, ça ne s'applique pas à moi
Bauch sagt zu Kopf ja, doch Kopf sagt zu Bauch nein
Ton ventre dit oui à ta tête, mais ta tête dit non à ton ventre
und zwischen den Beiden steh ich
et je me tiens entre les deux
zwischen den beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
Bauch sagt zu Kopf ja, doch Kopf sagt nein dann schüttelt er sich
L'estomac dit oui à la tête, mais la tête dit non puis tremble
zwischen den Beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
zwischen den Beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
und wei? nicht
et blanc ? pas
Weil ich immer was such und immer was fehlt
Parce que je cherche toujours quelque chose et qu'il manque toujours quelque chose
obwohl es eigentlich gut ist und eigentlich geht
même si c'est en fait bien et qu'il fonctionne réellement
hab ich dich im Blick und wie du's machst
J'ai un oeil sur toi et comment tu le fais
doch so wie du, so bin ich nicht
Mais je ne suis pas comme toi
ich hab Flausen im Kopf und Hummeln im Arsch
J'ai des bêtises dans la tête et des bourdons dans le cul
ich hab immer was vor, bin immer verplant
J'ai toujours quelque chose de prévu, je suis toujours prévu
doch wird's mal still um mich dann komm'n die Geister hoch
Mais parfois ça devient calme autour de moi et puis les fantômes surgissent
und ich hinterfrag mich jedesmal
et je me remets en question à chaque fois
So wie du glaubst, so wie du lebst
La façon dont tu crois, la façon dont tu vis
und das ist ok, solang's für dich passt
et ce n'est pas grave, tant que ça marche pour toi
halt daran fest, für mich gilt das nicht
Attends, ça ne s'applique pas à moi
Bauch sagt zu Kopf ja, doch Kopf sagt zu Bauch nein
Ton ventre dit oui à ta tête, mais ta tête dit non à ton ventre
und zwischen den Beiden steh ich
et je me tiens entre les deux
zwischen den beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
Bauch sagt zu Kopf ja, doch Kopf sagt nein dann schüttelt er sich
L'estomac dit oui à la tête, mais la tête dit non puis tremble
zwischen den Beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
zwischen den Beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
und wei? nicht
et blanc ? pas
Bridge (feel free to play what ever you like)
Bridge (n'hésitez pas à jouer ce que vous voulez)
weil ich immer was such und immer was fehlt
parce que je cherche toujours quelque chose et il manque toujours quelque chose
es ist niemals genug und nimmer zu wenig
ce n'est jamais assez et jamais trop peu
so wie du glaubst, ist so wie du lebst
la façon dont tu crois est la façon dont tu vis
hör auf dein Herz, solang wie das geht
écoute ton cœur aussi longtemps que tu le peux
so lang wie das geht
tant que ça dure
Bauch sagt zu Kopf ja, doch Kopf sagt zu Bauch nein
Ton ventre dit oui à ta tête, mais ta tête dit non à ton ventre
und zwischen den Beiden steh ich
et je me tiens entre les deux
zwischen den beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
Bauch sagt zu Kopf ja, doch Kopf sagt nein dann schüttelt er sich
L'estomac dit oui à la tête, mais la tête dit non puis tremble
zwischen den Beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
zwischen den Beiden steh ich
Je me tiens entre les deux
und wei? nicht
et blanc ? pas
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
