Basil Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Mark Knopfler - Fesleğen

by Mark Knopfler

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mark Knopfler Basil

Key: A Minor
Anahtar: Minör
Time: 6/8
Süre: 6/8
CAPO: No
KAPO: Hayır
F#m7b5.......................
F#m7b5........
Bm7b5........................
Bm7b5......................
Am7add11.....................
Am7add11........
| C | E7 | Am | % |
| C | E7 | Am | % |
| Am | % |
| Am | % |
My Saturday job pays six and six down
Cumartesi işim altı ve altı peşin ödeme yapıyor
A copy boy at the Chronicle
Chronicle'da bir kopyacı çocuk
Five cigarettes and two silver half crowns
Beş sigara ve iki gümüş yarım kron
Meeting Vince at Mark Toney's in town
Vince ile şehirdeki Mark Toney's'de buluşmak
Boy, do we get around
Oğlum, etrafta dolaşacak mıyız?
Basil sits there on the table for subs
Fesleğen subs için masanın üzerinde oturuyor
But not a part of the Bri-nylon club
Ama Bri-naylon kulübünün bir parçası değil
Ancient blue sweater, too old for the job
Eski mavi kazak, bu iş için çok eski
Bored out of his mind
Aklından sıkılmış
With the Colins and Bobs
Colins ve Bobs'la
Maj7
Maj7
I'm a jack and a lad
Ben bir jack ve bir delikanlıyım
Maj7
Maj7
And I'm up for the world
Ve ben dünyaya hazırım
And I've kissed a Gateshead girl
Ve bir Gateshead kızını öptüm
He calls for a copy boy, grumpy as hell
Deli gibi huysuz bir fotokopici çocuk istiyor
Poets have to eat as well
Şairler de yemek yemeli
What he wouldn't give just to walk out today
Bugün çıkıp gitmek için neler vermezdi
To have time to think about time
Zaman hakkında düşünecek zamana sahip olmak
And young love thrown away
Ve genç aşk bir kenara atıldı
Maj7
Maj7
I'm a jack and a lad
Ben bir jack ve bir delikanlıyım
Maj7
Maj7
And I'm up for the world
Ve ben dünyaya hazırım
And I've kissed a Gateshead girl
Ve bir Gateshead kızını öptüm
Starlings swarming a cloud
Bir bulutun üzerinde dolaşan sığırcıklar
Over Grainger Street
Grainger Caddesi üzerinde
Over the black church
Siyah kilisenin üzerinde
Over the Black Gate
Kara Kapının Üstünde
And the shadowy Keep
Ve gölgeli Kale
| Am | F#m7b5 | Bm7b5 | E7 |
| Am | F#m7b5 | Bm7b5 | E7 |
| F | % | C | E7 |
| F | % | C | E7 |
He peers through his wire rims
Tel çerçevelerinin arasından bakıyor
At the fish and chip words
Balık ve cips sözlerinde
He's supposed to dish up and forget
Yemeğini yapıp unutması gerekiyordu
His drudgery now has become slightly blurred
Onun angaryası artık biraz bulanıklaştı
By one of his Players untipped cigarettes
Oyuncularından birinin bitmemiş sigarasıyla
Maj7
Maj7
Bury all joy
Tüm neşeyi gömün
Maj7
Maj7
Put the poems in sacks
Şiirleri çuvallara koyun
And bury me here with the hacks
Ve beni hilelerle birlikte buraya gömün
| Am | (Am7add11) | % | % |
| Am | (Am7add11) | % | % |
In the summer the fair
Yaz aylarında fuar
Will stretch over the Moor
Moor'a kadar uzanacak
Lovers will lie and make out in the park
Aşıklar parkta yalan söyleyecek ve sevişecek
Basil puts on his old duffel and scarf
Basil eski spor çantasını ve atkısını giyiyor
And goes out into the dark
Ve karanlığa çıkıyor
| C | F | % |
| C | F | % |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.