Border Reiver Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Mark Knopfler – Rozbójnik graniczny

by Mark Knopfler

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mark Knopfler Border Reiver

Border Reiver - Mark Knopfler
Reiver graniczny – Mark Knopfler
Tabber e-mail: fffoma@gmail.com
Adres e-mail Tabbera: fffoma@gmail.com
Capo: 3
Capo: 3
Tempo: 120 (80 in intro)
Tempo: 120 (80 na wstępie)
Time Signature: 4/4 (2/4 sometimes)
Sygnatura czasowa: 4/4 (czasami 2/4)
Chords:
Akordy:
Intro(chords in round brackets isn't playing):
Intro (akordy w nawiasach okrągłych nie są odtwarzane):
Southern bound from Glasgow town
Kierunek na południe z miasta Glasgow
She's shining in the sun
Ona błyszczy w słońcu
My Scotsoun Lassie
Moja Scotsoun Lassie
On the border run
W biegu granicznym
We're whistling down the hillsides
Gwiżdżemy w dół zboczy
and tearing up the climbs
i pokonywanie podjazdów
I'm just a thiever
Jestem tylko złodziejem
Stealing time
Kradzież czasu
In the border reiver
W rzece granicznej
Eight hundred thousand on the clock
Osiemset tysięcy na zegarze
And plenty more to go
I jeszcze wiele do zrobienia
Crash box and lever
Skrzynka awaryjna i dźwignia
She needs the heel and toe
Potrzebuje pięty i palców
She's not too cold in winter
Zimą nie jest jej za zimno
But she cooks me in the heat
Ale ona gotuje mnie w upale
I'm a six foot driver
Jestem kierowcą o długości sześciu stóp
But you can't adjust the seat
Ale nie możesz regulować siedzenia
In the border reiver
W rzece granicznej
?Sure as the sun rise?
– Jasne jak wschód słońca?
That's what they say about the Albion
Tak mówią o Albionie
?Sure as the sun rise?
– Jasne jak wschód słońca?
That's what they say about the Albion
Tak mówią o Albionie
She's an Albion
Ona jest Albionistką
She's an Albion
Ona jest Albionistką
The Ministry don't bother me
Ministerstwo mi nie przeszkadza
My paperwork's alright
Z moją dokumentacją wszystko w porządku
They can't touch me
Nie mogą mnie dotykać
I got my sleep last night
Wczoraj wieczorem udało mi się zasnąć
It's knocking out a living wage in 1969
To potrąca pensję wystarczającą na życie w 1969 roku
I'm just a thiever
Jestem tylko złodziejem
Stealing time
Kradzież czasu
In the border reiver
W rzece granicznej
?Sure as the sun rise?
– Jasne jak wschód słońca?
That's what they say about the Albion
Tak mówią o Albionie
?Sure as the sun rise?
– Jasne jak wschód słońca?
That's what they say about the Albion
Tak mówią o Albionie
She's an Albion
Ona jest Albionistką
She's an Albion
Ona jest Albionistką
Repeat progression 3 times to end:
Powtórz progresję 3 razy, aby zakończyć:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.