Haul Away 歌詞 日本語訳
マーク・ノップラー - Haul Away
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
from "Privateering" album(2012), Mark Knopfler
アルバム「Privateering」(2012)より、マーク・ノップラー
Here is the detail of the solo part (that I tabbed for guitar) wich is originally played
元々演奏されていたソロパート(ギター用にタブ譜を付けたもの)の詳細は次のとおりです。
with a flute ( ??? I guess...), as you can listen here :
ここで聞くことができるように、フルートを使って(???多分...)、
http://www.youtube.com/watch'v=PvumgQ-FCbM
http://www.youtube.com/watch'v=PvumgQ-FCbM
Solo flte intro :
ソロフルートイントロ:
G-----------------------9-7-5----5>7-9---7----7-7>9-7>5---5------(5)------------(5)-(7)-(5)--|
G---------------------9-7-5------5>7-9---7----7-7>9-7>5---5------(5)--------------------------(5)-(7)-(5)---|
D-------------------------------------------------------7-----------(7)>(5)-(7)--------------|
D------------------------------------------------------7----------(7)>(5)-(7)--------------|
2 verses
2節
(plan for 1 verse =
(1節の予定=
m
メートル
m
メートル
So repeat that 2 times)
それを2回繰り返します)
Solo flte middle:
ソロ・フルテ・ミドル:
G----5-7/9-12-14----------------5>7/9---9-7-5---5---------------------|
G----5-7/9-12-14-----5>7/9---9-7-5---5---------------------|
G----5-7/9-12-14--(12)>14-12-9-7-5---5>7-9---7----7-7>9-7>5---5----(5)-------------(5)-(7)-(5)-|
G----5-7/9-12-14--(12)>14-12-9-7-5---5>7-9---7----7-7>9-7>5---5----(5)-------------(5)-(7)-(5)-|
D-----------------------------------------------------------7----------(7)>(5)-(7)-------------|
D---------------------------------------------------------------7----------(7)>(5)-(7)-------------|
Then last verse
それから最後の詩
and then final solo :
そして最後のソロ:
Repeat the middle-song solo, then add this :
曲の真ん中のソロを繰り返してから、これを追加します。
D---5-7/9-------------9-7-5----5>7-9---7---7-9-7>5---5------(5)--------------(5)-(7)-(5)--|
D---5-7/9-------------9-7-5----5>7-9---7---7-9-7>5---5------(5)--------------(5)-(7)-(5)---|
Lyrics :
歌詞:
It was a windless night
風のない夜でした
when you left the ship
あなたが船を出たとき
You never were
あなたは決してそうではありませんでした
a steady bold one
安定した大胆なもの
I gave (you) my hand
私は(あなたに)手を差し伸べました
Ah but you did slip
ああ、でも滑ってしまったね
I'm a living man
私は生きている人間です
and you're a cold one
そしてあなたは冷たい人です
so haul away
だから運び去ってください
haul away from here
ここから運び去る
My love's as fair
私の愛は公平です
as a girl can be
女の子としてできること
My wedding ring
私の結婚指輪
is a heavy gold one
重い金です
Now you lay alone
今、あなたは一人で横たわっています
in the deep dark sea
深く暗い海の中で
I'm a living man
私は生きている人間です
and you're a cold one
そしてあなたは冷たい人です
so haul away
だから運び去ってください
haul away for home
家に持ち帰る
The morning brings
朝がもたらす
Lord a fresh young breeze
主よ、新鮮な若い風よ
to fill our sails
私たちの帆を満たすために
to end the doldrums
低迷を終わらせるために
Our lucky ship
私たちの幸運の船
speeds across the sea
海を越えるスピード
I'm a living man
私は生きている人間です
and you're a cold one
そしてあなたは冷たい人です
so haul away
だから運び去ってください
haul away for home
家に持ち帰る
I made this myself so it may not be 100% exact, but I believe it's close, and it sounds nice.
これは自分で作ったものなので、100% 正確ではないかもしれませんが、それに近いもので、いい音だと思います。
> means here : pull over and/or hammer on
> ここでの意味は、車を寄せたり、ハンマーで押し付けたりすることです。
/ means slide
/ はスライドを意味します
But you don't have to play it the exact way I wrote it...
ただし、私が書いた通りにプレイする必要はありません...
Anyway, it's a beautiful song, as always with Mr Knopfler...!
とにかく、いつものノップラーさんのような美しい曲です…!
Hope you'll enjoy this one as much as me !
皆さんも私と同じようにこの作品を楽しんでいただければ幸いです!
If you've got any question and/or remark and/or correction, you can still message me
ご質問、ご意見、訂正がある場合は、私にメッセージを送ってください。
here on ultimate-guitar !
ここに究極のギターがあります!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
