New Age 歌詞 日本語訳

マーロン・ルデット - ニュー・エイジ

by Marlon Roudette

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marlon Roudette New Age

If love was a word, I dont understand.
愛が言葉だったとしても、私にはわかりません。
The simplest sound with four letters.
4文字の最も単純な音。
Whatever it was, Im over it now.
それが何であれ、もう終わりです。
With every day it gets better.
日を追うごとに良くなっていきます。
It gets better?
良くなりますか?
Are you loving the pain, loving the pain?
あなたは痛みを愛していますか、痛みを愛していますか?
And with every day, every day I try to move on.
そして、毎日、毎日、私は前進しようとしています。
Whatever it was, whatever it was,
それが何であれ、それが何であれ、
Theres nothing now.
今は何もありません。
You changed.
あなたは変わりました。
New Age.
ニューエイジ。
Im walking away, from everything I had.
私は歩いて行きます、私が持っていたすべてのものから。
I need a room with new colors.
新しい色の部屋が必要です。
There was a time, when I didnt mind
気にならなかった時期もあった
Living the life of others.
他人の人生を生きる。
Are you loving the pain, loving the pain?
あなたは痛みを愛していますか、痛みを愛していますか?
And with every day, every day I try to move on.
そして、毎日、毎日、私は前進しようとしています。
Whatever it was, whatever it was,
それが何であれ、それが何であれ、
Theres nothing now.
今は何もありません。
You changed.
あなたは変わりました。
New Age.
ニューエイジ。
 

So much fire that it burned my wings.
炎が強すぎて翼が焼けてしまった。
Her heat was amazing.
彼女の熱量はすごかったです。
Now Im dreaming of the simple things.
今、私は単純なことを夢見ています。
Old ways, erased.
古いやり方は消去されました。
If love was a word, I dont understand.
愛が言葉だったとしても、私にはわかりません。
The simplest sound with four letters.
4文字の最も単純な音。
Are you loving the pain, loving the pain?
あなたは痛みを愛していますか、痛みを愛していますか?
And with every day, every day I try to move on.
そして、毎日、毎日、私は前進しようとしています。
Whatever it was, whatever it was,
それが何であれ、それが何であれ、
Theres nothing now.
今は何もありません。
You changed.
あなたは変わりました。
New Age.
ニューエイジ。
Loving the pain, loving the pain?
痛みを愛していますか、痛みを愛していますか?
And with every day, every day I try to move on.
そして、毎日、毎日、私は前進しようとしています。
Whatever it was, whatever it was,
それが何であれ、それが何であれ、
Theres nothing now.
今は何もありません。
You changed.
あなたは変わりました。
New Age.
ニューエイジ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.