Sad Liedtext Deutsche Übersetzung

Kastanienbraun 5 – Traurig

by Maroon 5

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Maroon 5 Sad

Genre: Pop
Genre: Pop
Year: 2012
Jahr: 2012
I must say, I absolutely love Maroon 5's new album, Overexposed. And Sad is such a beautiful song!
Ich muss sagen, ich liebe das neue Album von Maroon 5, Overexposed. Und Sad ist so ein wunderschönes Lied!
Anyway this is my first contribution to the UG community :D
Auf jeden Fall ist dies mein erster Beitrag zur UG-Community :D
Enjoy!
Viel Spaß!
P.S. The chord progressions might be a bit challenging to carry out at first (rhythmically), but
P.S. Die Akkordfolgen könnten anfangs (rhythmisch) etwas schwierig umzusetzen sein, aber
practice and a good listen to the track should make it pretty easy.
Übung und ein gutes Anhören des Titels sollten es ziemlich einfach machen.
s4
s4
Intro:
Einführung:
Verse:
Vers:
Man, it's been a long day
Mann, es war ein langer Tag
Stuck thinking 'bout it
Ich stecke fest und denke darüber nach
Driving on the freeway
Fahren auf der Autobahn
Wondering if I really
Ich frage mich, ob ich wirklich
Tried everything I could
Versuchte alles, was ich konnte
Not knowing if I should
Ich weiß nicht, ob ich das tun sollte
Try a little harder
Versuchen Sie es etwas mehr
Chorus:
Chor:
Oh, but I'm scared to death
Oh, aber ich habe Todesangst
That there may not be another one like this
Dass es so etwas nicht noch einmal gibt
And I confess
Und ich gestehe
That I'm only holding on by a thin thin thread
Dass ich mich nur an einem dünnen, dünnen Faden festhalte
I'm kicking the curb 'cause you never heard
Ich trete gegen den Bordstein, weil du es noch nie gehört hast
The words that you needed so bad
Die Worte, die du so dringend gebraucht hast
And I'm kicking the dirt 'cause I never gave you
Und ich trete in den Dreck, weil ich dir nie etwas gegeben habe
Em C (let ring)
Em C (klingeln lassen)
The place that you needed to have
Der Ort, den Sie haben mussten
I'm so sad, sad
Ich bin so traurig, traurig
Verse:
Vers:
Man, it's been a long night
Mann, es war eine lange Nacht
Just sitting here, trying not to look back
Ich sitze einfach hier und versuche, nicht zurückzublicken
Still looking at the road we never drove on
Ich schaue immer noch auf die Straße, auf der wir nie gefahren sind
And wondering if the one I chose was the right one
Und ich frage mich, ob das, was ich ausgewählt habe, das Richtige war
Chorus:
Chor:
Oh, but I'm scared to death
Oh, aber ich habe Todesangst
That there may not be another one like this
Dass es so etwas nicht noch einmal gibt
And I confess that I'm only holding on by a thin thin thread
Und ich gestehe, dass ich mich nur an einem dünnen, dünnen Faden festhalte
I'm kicking the curb 'cause you never heard
Ich trete gegen den Bordstein, weil du es noch nie gehört hast
The words that you needed so bad
Die Worte, die du so dringend gebraucht hast
And I'm kicking the dirt 'cause I never gave you
Und ich trete in den Dreck, weil ich dir nie etwas gegeben habe
The place that you needed to have
Der Ort, den Sie haben mussten
I'm so sad, sad
Ich bin so traurig, traurig
I'm so sad, so sad
Ich bin so traurig, so traurig
*Chorus:
*Chor:
Oh, but I'm scared to death
Oh, aber ich habe Todesangst
That there may not be another one like this
Dass es so etwas nicht noch einmal gibt
And I confess that I'm only holding on by a thin thin threat
Und ich gestehe, dass ich nur an einer dünnen, dünnen Bedrohung festhalte
I'm kicking the curb 'cause you never heard
Ich trete gegen den Bordstein, weil du es noch nie gehört hast
The words that you needed so bad
Die Worte, die du so dringend gebraucht hast
And I'm kicking the dirt 'cause I never gave you
Und ich trete in den Dreck, weil ich dir nie etwas gegeben habe
The place that you needed to have
Der Ort, den Sie haben mussten
And I'm kicking the curb 'cause you never heard
Und ich trete gegen die Bordsteinkante, weil du es noch nie gehört hast
The words that you needed so bad
Die Worte, die du so dringend gebraucht hast
I'm so sad, so sad
Ich bin so traurig, so traurig
*I'd suggest you play the first bit of this chorus softly, building up to the latter half
*Ich würde vorschlagen, dass Sie den ersten Teil dieses Refrains leise spielen und sich auf die zweite Hälfte aufbauen
and the finish.
und das Ende.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.