Sad Versuri Traducere în Română

Maroon 5 - Trist

by Maroon 5

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Maroon 5 Sad

Genre: Pop
Gen: Pop
Year: 2012
Anul: 2012
I must say, I absolutely love Maroon 5's new album, Overexposed. And Sad is such a beautiful song!
Trebuie să spun că îmi place absolut noul album al lui Maroon 5, Overexposed. Și Sad este o melodie atât de frumoasă!
Anyway this is my first contribution to the UG community :D
Oricum aceasta este prima mea contribuție la comunitatea UG :D
Enjoy!
Bucurați-vă!
P.S. The chord progressions might be a bit challenging to carry out at first (rhythmically), but
P.S. Progresiile acordurilor ar putea fi puțin dificil de realizat la început (ritmic), dar
practice and a good listen to the track should make it pretty easy.
exersarea și o ascultare bună a piesei ar trebui să fie destul de ușor.
s4
s4
Intro:
Introducere:
Verse:
Vers:
Man, it's been a long day
Omule, a fost o zi lungă
Stuck thinking 'bout it
Blocat gândindu-mă la asta
Driving on the freeway
Conducerea pe autostradă
Wondering if I really
Mă întreb dacă eu chiar
Tried everything I could
Am încercat tot ce am putut
Not knowing if I should
Neștiind dacă ar trebui
Try a little harder
Încercați puțin mai mult
Chorus:
Refren:
Oh, but I'm scared to death
Oh, dar mi-e frică de moarte
That there may not be another one like this
Că s-ar putea să nu mai existe una ca aceasta
And I confess
Și mărturisesc
That I'm only holding on by a thin thin thread
Că mă țin doar de un fir subțire și subțire
I'm kicking the curb 'cause you never heard
Dau cu piciorul în bordură pentru că n-ai auzit niciodată
The words that you needed so bad
Cuvintele de care aveai atât de mare nevoie
And I'm kicking the dirt 'cause I never gave you
Și dau cu piciorul pentru că nu ți-am dat niciodată
Em C (let ring)
Em C (să sune)
The place that you needed to have
Locul pe care trebuia să-l ai
I'm so sad, sad
Sunt atât de trist, trist
Verse:
Vers:
Man, it's been a long night
Omule, a fost o noapte lungă
Just sitting here, trying not to look back
Stau aici, încercând să nu mă uit înapoi
Still looking at the road we never drove on
Încă ne uităm la drumul pe care nu am condus niciodată
And wondering if the one I chose was the right one
Și mă întreb dacă cel pe care l-am ales este cel potrivit
Chorus:
Refren:
Oh, but I'm scared to death
Oh, dar mi-e frică de moarte
That there may not be another one like this
Că s-ar putea să nu mai existe una ca aceasta
And I confess that I'm only holding on by a thin thin thread
Și mărturisesc că mă țin doar de un fir subțire și subțire
I'm kicking the curb 'cause you never heard
Dau cu piciorul în bordură pentru că n-ai auzit niciodată
The words that you needed so bad
Cuvintele de care aveai atât de mare nevoie
And I'm kicking the dirt 'cause I never gave you
Și dau cu piciorul pentru că nu ți-am dat niciodată
The place that you needed to have
Locul pe care trebuia să-l ai
I'm so sad, sad
Sunt atât de trist, trist
I'm so sad, so sad
Sunt atât de trist, atât de trist
*Chorus:
* Refren:
Oh, but I'm scared to death
Oh, dar mi-e frică de moarte
That there may not be another one like this
Că s-ar putea să nu mai existe una ca aceasta
And I confess that I'm only holding on by a thin thin threat
Și mărturisesc că mă țin doar de o amenințare subțire
I'm kicking the curb 'cause you never heard
Dau cu piciorul în bordură pentru că n-ai auzit niciodată
The words that you needed so bad
Cuvintele de care aveai atât de mare nevoie
And I'm kicking the dirt 'cause I never gave you
Și dau cu piciorul pentru că nu ți-am dat niciodată
The place that you needed to have
Locul pe care trebuia să-l ai
And I'm kicking the curb 'cause you never heard
Și dau cu piciorul în bordură pentru că n-ai auzit niciodată
The words that you needed so bad
Cuvintele de care aveai atât de mare nevoie
I'm so sad, so sad
Sunt atât de trist, atât de trist
*I'd suggest you play the first bit of this chorus softly, building up to the latter half
*V-aș sugera să cântați încet primul fragment al refrenului, crescând până la a doua jumătate
and the finish.
si finisajul.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.