Artificial Liedtext Deutsche Übersetzung

Martha Tilston – Künstlich

by Martha Tilston

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Martha Tilston Artificial

CAPO: 4th fret (Sounds in the key of E)
CAPO: 4. Bund (Klänge in der Tonart E)
The hammer-on notes in the intro are also used in the verses,
Die Hammer-On-Noten im Intro werden auch in den Versen verwendet,
and on the Am's in the second half of the choruses too.
und auf den Am's auch in der zweiten Hälfte der Refrains.
G |--0--0--------0---0--0--------0--|--0---h2---0---h2---2---------|
G |--0--0--------0---0--0--------0--|--0---h2---0---h2---2---------|
D |--------0--h2-----------0--h2----|------h2-------h2------2------|
D |--------0--h2-----------0--h2----|------h2-------h2------2------|
G |---0--0--------------------0-----|--0---h2---0---h2---2---------|
G |---0--0-----0-----|--0---h2---0---h2---2---------|
D |--------------------0--h2-----0--|------h2-------h2------2------|
D |------0--h2-----0--|------h2-------h2------2------|
A |--------------0--h2--------------|--0--------0------------------|
A |--------------0--h2--------------|--0--------0---|
I turn awake, I'm just sleep rising,
Ich werde wach, ich schlafe nur noch,
I put on my clothes, sleep gliding,
Ich ziehe meine Kleidung an, schlafe gleitend,
Onto the bus, sleep riding to work again, to work again!
Ab in den Bus, schlafen, wieder zur Arbeit fahren, wieder zur Arbeit!
I swipe-in the door, sleep lifting,
Ich streiche die Tür ein, der Schlaf hebt sich,
Up to my floor, sleep drifting,
Bis zu meiner Etage, der Schlaf schwebt,
A number twenty-four, white coffee with a sweetener, a sweetener!
Eine Nummer vierundzwanzig, weißer Kaffee mit einem Süßstoff, einem Süßstoff!
horus
Horus
This artificial ...me, I'd like to show you what I really could be,
Dieses künstliche ... ich möchte dir zeigen, was ich wirklich sein könnte,
I'd like to run across the office tables,
Ich würde gerne über die Bürotische laufen,
Singing, "No, you won't have me! No, no, you won't have me!
Singen: „Nein, du wirst mich nicht haben! Nein, nein, du wirst mich nicht haben!“
No, no, you won't have me! No, no, you won't have me!
Nein, nein, du wirst mich nicht haben! Nein, nein, du wirst mich nicht haben!
And I'll ...keep a -running 'til I reach the sea------!"
Und ich werde ... weiterlaufen, bis ich das Meer erreiche------!“
ridge
Grat
I switch on my machine, sleep typing,
Ich schalte mein Gerät ein, schlafe und tippe,
I answer the phone, sleep hyping,
Ich gehe ans Telefon, schlafe und hype,
Am I alone? I don't really know what I'm selling, I'm selling!
Bin ich allein? Ich weiß nicht wirklich, was ich verkaufe, ich verkaufe!
And the boss wants a word, I've been daydreaming,
Und der Chef will ein Wort, ich habe geträumt,
The boss wants a word, clockwatching,
Der Chef will mit uns reden, auf die Uhr achten,
I wish I was a bird, I'd fly right out of the window, the window!
Ich wünschte, ich wäre ein Vogel, ich würde direkt aus dem Fenster fliegen, dem Fenster!
horus
Horus
This artificial ...me, I'd like to show you what I really could be,
Dieses künstliche ... ich möchte dir zeigen, was ich wirklich sein könnte,
I'd like to run across the office tables,
Ich würde gerne über die Bürotische laufen,
Singing, "No, you won't have me! No, no, you won't have me!
Singen: „Nein, du wirst mich nicht haben! Nein, nein, du wirst mich nicht haben!“
No, no, you won't have me! No, no, you won't have me!
Nein, nein, du wirst mich nicht haben! Nein, nein, du wirst mich nicht haben!
And I'll ...keep a - running 'til I reach the sea------!"
Und ich werde ... weiterlaufen, bis ich das Meer erreiche ------!“
But I turn awake, I'm just sleep rising,
Aber ich werde wach, ich schlafe nur noch,
I put on my clothes, sleep gliding,
Ich ziehe meine Kleidung an, schlafe gleitend,
Onto the bus, sleep riding to work---- again!
Ab in den Bus, schlafen und zur Arbeit fahren – schon wieder!
I swipe-in the door, sleep lifting,
Ich streiche die Tür ein, der Schlaf hebt sich,
Up to my floor, sleep drifting,
Bis zu meiner Etage, der Schlaf schwebt,
A number twenty-four, white coffee with a sweetener, a sweetener!
Eine Nummer vierundzwanzig, weißer Kaffee mit einem Süßstoff, einem Süßstoff!
horus
Horus
This artificial ...me, one day I'll show you what I really can be,
Dieses künstliche ... ich, eines Tages werde ich dir zeigen, was ich wirklich sein kann,
And I'll run across the office tables,
Und ich werde über die Bürotische laufen,
Singing, "No, you didn't have me! No, no, you won't have me!
Singen: „Nein, du hattest mich nicht! Nein, nein, du wirst mich nicht haben!“
No, no, you won't have me, and not your company ...policy,
Nein, nein, Sie wollen mich nicht haben und nicht Ihre Firmenpolitik,
A little more hu--- ...manity, please,
Ein bisschen mehr Menschlichkeit, bitte,
And not the company ...policy,
Und nicht die Unternehmenspolitik,
A little more hu--- ...manity!
Ein bisschen mehr Menschlichkeit!
oda
oda
And I'll ...keep a - running 'til I reach the sea,
Und ich werde weiterlaufen, bis ich das Meer erreiche,
And I'll ...keep a - running 'til I reach the sea,
Und ich werde weiterlaufen, bis ich das Meer erreiche,
And I'll ...keep a - running 'til I reach the sea,
Und ich werde weiterlaufen, bis ich das Meer erreiche,
And I'll ...keep a - running 'til I reach the sea,
Und ich werde weiterlaufen, bis ich das Meer erreiche,
And I'll ...keep a - running 'til I reach the sea--------!
Und ich werde ... weiterlaufen, bis ich das Meer erreiche --------!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.