Four Black Sheep Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Martha Wainwright – Cztery czarne owce
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
exactly in the lyrics chord changes take place changes, depending on the
dokładnie w tekście zmiany akordów zachodzą zmiany, w zależności od
whim of the performer. Proper chord voicings, where uncommon, may be found
kaprys wykonawcy. Tam, gdzie jest to rzadkie, można znaleźć prawidłowe brzmienia akordów
at the bottom.
na dole.
Get in the car we're late for the gig
Wsiadaj do samochodu, jesteśmy spóźnieni na koncert
But don't go too fast it's been snowin' since 10 am
Ale nie jedź za szybko, od 10:00 pada śnieg
We never will be this free again
Nigdy więcej nie będziemy tak wolni
Just over the bridge, crossin' the Gatineau
Tuż za mostem, przez Gatineau
To the side that I know where the light becomes strange
W stronę, którą znam, gdzie światło staje się dziwne
And we'll never be this free again.
I nigdy więcej nie będziemy tak wolni.
On our way home singin' the songs that we learned on our mother's knee
W drodze do domu śpiewamy piosenki, których nauczyliśmy się na kolanach mamy
Four black sheep in need
Cztery czarne owce w potrzebie
Tryin' or cryin' to be free.
Próbuję lub płaczę, żeby być wolnym.
Jesse's been drinkin' again and again he won't believe, he can't believe
Jesse pił raz za razem, nie chce uwierzyć, nie może uwierzyć
We can see right through his soul.
Możemy przejrzeć jego duszę.
Mom and Dad are on their way, they know these roads
Mama i tata są w drodze, znają te drogi
They've been travelling a lonely life.
Wiodli samotne życie.
Black sheep they too were born in the night.
Czarne owce też urodziły się w nocy.
And we'll meet at the lodge to suck on life as we look up at the sky
I spotkamy się w domku, aby ssać życie, patrząc w niebo
that we don't feel the same.
że nie czujemy tego samego.
And we'll never be this free again.
I nigdy więcej nie będziemy tak wolni.
May walked away in the snow sayin' she was through.
May odeszła w śniegu, mówiąc, że skończyła.
And Frere Jacques would never want to ring the bell to tell us all
A Frere Jacques nigdy nie chciałby zadzwonić i powiedzieć nam o tym wszystkim
We already knew
Już wiedzieliśmy
That out there in the freezing night we will not be all right
Że tam, w mroźną noc, nic nam nie będzie
Four black sheep travellin' different speeds
Cztery czarne owce podróżujące z różnymi prędkościami
Angry at the world
Wściekły na świat
Losing their way in the cold blue snow.
Gubią się w zimnym, niebieskim śniegu.
Red on black on white - it glowed.
Czerwone na czarnym na białym - świeciło.
We will never feel that free again.
Już nigdy nie poczujemy się tak wolni.
We will never feel that free again.
Już nigdy nie poczujemy się tak wolni.
After the show back on the road to Montreal
Po koncercie powrót do Montrealu
There were diamonds piercin' our eyes
Były tam diamenty, które przebijały nasze oczy
And the snow pilin' up on either side.
I śnieg zalegający po obu stronach.
Jesse took the wheel, there was an appeal to stop the ride
Jesse przejął kierownicę, pojawił się apel o zatrzymanie jazdy
but we were just four black sheep in the night.
ale w nocy byliśmy tylko czterema czarnymi owcami.
Tryin' to hold on for our lives.
Próbuję utrzymać nasze życie.
We never made it home - spinnin' out on the road
Nigdy nie dotarliśmy do domu - włóczyliśmy się po drodze
We took to the sky where we were finally free for the last time.
Wznieśliśmy się w niebo, gdzie po raz ostatni byliśmy wolni.
Flyin' high at the end of our lives.
Latamy wysoko pod koniec naszego życia.
Four black sheep deep in the white light
Cztery czarne owce głęboko w białym świetle
Red on black on white in the night
Czerwony na czarnym na białym w nocy
I said red on black on white in the night
Powiedziałem, że w nocy czerwone na czarnym na białym
I said red on black on white in the night
Powiedziałem, że w nocy czerwone na czarnym na białym
Red on black on white in the night
Czerwony na czarnym na białym w nocy
Red on black on white in the night?
Czerwony na czarnym na białym w nocy?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
