Lullaby Versuri Traducere în Română
Martin Zellar - Cânte de leagăn
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: z/zellar_martin/lullaby.tab
Subiect: z/zellar_martin/lullaby.tab
Title: Lullaby
Titlu: Cant de leagăn
1996 Rykodisc
1996 Rykodisc
Transcriber: Brian Junck
Transcrictor: Brian Junck
junckmb@uwec.edu
junckmb@uwec.edu
Comments: Any suggestions or questions should be sent to the
Comentarii: Orice sugestii sau întrebări trebuie trimise la
e-mail address above. This is the first tab that I've ever put
adresa de e-mail de mai sus. Aceasta este prima filă pe care am pus-o vreodată
on the computer so sue me if it doesn't come out right.
pe computer, așa că dă-mă în judecată dacă nu iese corect.
Here are the chords that are used:
Iată acordurile care sunt folosite:
G7: 320001
G7: 320001
G5: 320030
G5: 320030
G3: 320033
G3: 320033
G**: 320xxx
G**: 320xxx
C: 032010
C: 032010
F: 003211
F: 003211
F**: 133211
F**: 133211
Em: 022000
Em: 022000
The Song begins with a pretty easy picking pattern.
Cântecul începe cu un model de alegere destul de ușor.
Intro:
Introducere:
Close Your eyes baby, turn out the
Închide ochii iubito, scoate-l pe
lights, Didn't find the sleep for now, let's
lumini, nu am găsit somnul deocamdată, haideți
go here tonight(------------------------->
du-te aici diseară(-------------------------->
And in the morning when you
Și dimineața când tu
wake up I'll hold you, kiss your cheek
trezește-te, te strâng, te sărut pe obraz
(Here's how the very last bit of the intro goes- it was too much
(Iată cum decurge ultima parte din intro - a fost prea mult
work to try and get the verse and the pattern to correlate, so I
lucrez pentru a încerca să coreleze versetul și modelul, așa că eu
tabbed the pattern and then put down where the chord changes take
a marcat modelul și apoi a lăsat acolo unde au loc schimbările de acord
place on the verse.)
loc pe vers.)
And as you slowly wipe the sleep from your eyes and
Și pe măsură ce îți ștergi încet somnul din ochi și
you smile I'll believe
tu zâmbești, o să cred
(Start strumming)
(Începe să zgârie)
I was alone and a drifter, yes it's true
Eram singur și plutitor, da, este adevărat
Until the breathtaking moment I first laid eyes on you
Până în momentul uluitor în care am pus ochii pentru prima dată pe tine
And I finally felt forgiven
Și în sfârșit m-am simțit iertat
F(Riff 2-bottom page)
F (Riff 2-pagina de jos)
and I finally felt the worth
și în sfârșit am simțit valoarea
That I never felt was due to me in all the years
Ceea ce nu am simțit că mi se datorează în toți anii
that I stumbled upon this earth
că m-am împiedicat de acest pământ
(CHORUS)
(FREN)
And I............ yeah I...............
Și eu............ da eu...............
I love ya twice around the world under the stars up in the sky
Te iubesc de două ori în jurul lumii sub stelele de pe cer
And I......... yeah I...............
Și eu......... da eu...............
I'll give ya all my everything 'till the day I die
Îți voi da totul până în ziua când voi muri
(VERSE)
(VERSE)
You know lovin's not always easy, hard times lay ahead
Știi că iubirea nu este întotdeauna ușoară, urmează vremuri grele
Mistakes will be made, hard words will be said
Se vor face greșeli, vor fi spuse cuvinte grele
But ya know that I love you,
Dar știi că te iubesc,
F(Riff 2)
F(Riff 2)
and I'll love you as long as I live
și te voi iubi atâta timp cât voi trăi
And there ain't nothing in this world that you could do
Și nu există nimic pe lumea asta ce ai putea face
that I couldn't forgive
că nu puteam să iert
(Chorus)
(Refren)
And I............... yeah I............
Și eu............... da eu............
I love ya twice around the world under the stars up in the sky
Te iubesc de două ori în jurul lumii sub stelele de pe cer
And I............... yeah I..................
Și eu............... da eu..................
C(End Riff)
C(End Riff)
I'll give you all my everything, until the day I die
Îți voi da totul, până în ziua în care voi muri
(End Riff)
(Încheierea riff-ului)
("F" Riff 2- use at ...... Felt the worth...)
("F" Riff 2- folosiți la ...... Am simțit că merită...)
V V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^
V V ^ V ^ V ^ V ^ V ^ V ^
There it is. Like I said before, any questions just e-mail
Acolo este. Așa cum am spus mai devreme, orice întrebare este doar prin e-mail
me at the address above.
eu la adresa de mai sus.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
