El Paso كلمات أغنية ترجمة عربية

مارتي روبنز - الباسو

by Marty Robbins

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marty Robbins El Paso

Written and performed by Marty Robbins
تأليف وأداء مارتي روبينز
notated by Greg Vaughn gvaughn@olga.net
تم التدوين بواسطة جريج فون gvaughn@olga.net
6/8 type of fast waltz tempo in D
6/8 نوع من إيقاع الفالس السريع في D
trem
اهتزاز
The "trem" means tremulo picking, which is an alternating up and
كلمة "trem" تعني التقاط الارتعاش، وهو تناوب لأعلى و
down stroke realy fast like you hear a lot on mandolin. Technically
السكتة الدماغية سريعة جدًا وكأنك تسمع الكثير على المندولين. من الناحية الفنية
that is one beat of triplet 32nd notes. (that's 1 beat subdivided
هذه نبضة واحدة من النغمات الثلاثية الثانية والثلاثين. (هذه نبضة واحدة مقسمة
into 12 parts!)
إلى 12 جزءًا!)
1. Out in the West Texas town of El Paso
1. في مدينة إل باسو غرب تكساس
I fell in love with a Mexican girl.
لقد وقعت في حب فتاة مكسيكية.
Nighttime would find me in Rose's Cantina,
الليل سيجدني في روز كانتينا،
Music would play and Felina would whirl.
سوف تعزف الموسيقى وتدور فيلينا.
2. Blacker than night were the eyes of Felina,
2. كانت عيون فيلينا أكثر سوادًا من الليل،
Wicked and evil while casting a spell.
شرير وشر أثناء إلقاء التعويذة.
My love was strong for this Mexican maiden,
كان حبي قوياً لهذه الفتاة المكسيكية،
I was in love, but in vain I could tell.
كنت في الحب، ولكن عبثا أستطيع أن أقول.
One night a wild young cowboy came in,
في إحدى الليالي، جاء راعي بقر شاب متوحش،
Wild as the West Texas wind...
جامحة مثل رياح غرب تكساس...
Dashing and daring, a drink he was sharing,
جريئًا وجريءًا، كان يتقاسم الشراب،
With wicked Felina, the girl that I love.
مع فيلينا الشريرة، الفتاة التي أحبها.
So in an - ger
لذلك في ألمانيا
3. I challenged his right for the love of this maiden;
3. لقد تحديت حقه في حب هذه الفتاة؛
Down went his hand for the gun that he wore.
نزلت يده بحثًا عن البندقية التي كان يرتديها.
My challenge was answered, in less than a heartbeat
تم الرد على التحدي الذي أواجهه، في أقل من نبضة قلب
The handsome young stranger lay dead on the floor.
كان الشاب الغريب الوسيم ملقى ميتاً على الأرض.
4. Just for a moment I stood there in silence,
4. وقفت هناك في صمت للحظة واحدة فقط،
Shocked by the foul evil deed I had done.
لقد صدمت من الفعل الشرير الذي قمت به.
Many thoughts ran through my mind as I stood there;
دارت أفكار كثيرة في ذهني وأنا واقف هناك؛
I had but one chance and that was to run.
لم يكن لدي سوى فرصة واحدة وهي الركض.
Out through the back door of Rose's I ran,
ركضت خارجًا عبر الباب الخلفي لمنزل روز،
Out where the horses were tied...
حيث كانت الخيول مربوطة...
I caught a good one; he looked like he could run,
مسكت فكرة جيدة. بدا وكأنه يستطيع الركض،
Up on his back and away I did ride.
على ظهره وبعيدًا ركبت.
Just as fast as
بنفس السرعة
5. I could from the West Texas town of El Paso,
5. يمكنني من مدينة إل باسو غرب تكساس،
Out thru the badlands of New Mexico.
من خلال الأراضي الوعرة في نيو مكسيكو.
Back in El Paso my life would be worthless;
عندما أعود إلى إل باسو، ستكون حياتي عديمة القيمة؛
Everything's gone in life nothing is left.
ذهب كل شيء في الحياة ولم يبق شيء.
6. But it's been so long since I've seen the young maiden,
6. ولكن مضى وقت طويل منذ أن رأيت الفتاة الصغيرة،
My love is stronger that my fear of death.
حبي أقوى من خوفي من الموت.
(Nothing's missing. It really is only half a verse.)
(لا يوجد شيء مفقود. إنها في الحقيقة نصف آية فقط.)
I saddled up and away I did go,
لقد سرجت وذهبت بعيدًا ،
Riding alone in the dark...
أركب وحدي في الظلام..
Maybe tomorrow a bullet may find me,
ربما غداً قد تجدني رصاصة،
Tonight nothing's worse than this pain in my heart.
الليلة ليس هناك شيء أسوأ من هذا الألم في قلبي.
And as last here
وكما آخر هنا
7. I am on the hill overlooking El Paso,
7. أنا على التل المطل على إل باسو،
I can see Rose's Cantina below.
أستطيع أن أرى كانتينا روز أدناه.
My love is strong and it pushes me onward,
حبي قوي ويدفعني للأمام
Down off the hill to Felina I go.
أسفل التل إلى فيلينا أذهب.
8. Off to my right I see five mounted cowboys,
8. على يميني أرى خمسة من رعاة البقر راكبين الخيل،
Off to my left ride a dozen or more.
انطلق إلى رحلتي اليسرى اثنتي عشرة أو أكثر.
Shouting and shooting; I can't let them catch me,
الصراخ وإطلاق النار. لا أستطيع السماح لهم بالقبض علي،
I've got to make it to Rose's back door.
يجب أن أصل إلى باب روز الخلفي.
Something is dreadfully wrong for I feel
هناك شيء خاطئ بشكل مخيف بالنسبة لي
A deep burning pain in my side...
وألم حارق عميق في جانبي..
It's getting harder to stay in the saddle.
أصبح البقاء في السرج أكثر صعوبة.
I'm getting weary, unable to ride.
أشعر بالضجر، غير قادر على الركوب.
But my love for
لكن حبي ل
9. Felina is strong and I rise where I've fallen;
9. فيلينا قوية وأنا أرتفع حيث سقطت؛
Though I am weary, I can't stop to rest.
على الرغم من أنني مرهق، إلا أنني لا أستطيع التوقف للراحة.
I see the white puff of smoke from the rifle,
أرى نفخة الدخان الأبيض المنبعثة من البندقية،
I feel the bullet go deep in my chest.
أشعر بالرصاصة تخترق صدري.
10.From out of nowhere, Felina has found me,
10. من العدم، وجدتني فيلينا،
Kissing my cheek as she kneels by my side.
تقبيل خدي وهي تركع بجانبي.
Cradled by two loving arms that I'll die for,
محتضناً بذراعين محبين سأموت من أجلهما،
One little kiss and Felina goodbye.
قبلة صغيرة وداعاً لفيلينا.
I'd suggest playing A7 as (x02223). Alternate bass notes on beats one
أقترح تشغيل A7 كـ (x02223). نغمات الجهير البديلة على دقات واحدة
and four throughout the verses. You might want to try Dadd9 (xx0230)
وأربعة في جميع الآيات. قد ترغب في تجربة Dadd9 (xx0230)
in place of the D in the first line of the chorus.
بدلاً من حرف D في السطر الأول من الجوقة.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.