El Paso 歌詞 日本語訳
マーティ・ロビンス - エルパソ
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Written and performed by Marty Robbins
マーティ・ロビンスが作詞・作曲
notated by Greg Vaughn gvaughn@olga.net
グレッグ・ヴォーンによって記された gvaughn@olga.net
6/8 type of fast waltz tempo in D
D調の速いワルツテンポの6/8タイプ
trem
トレム
The "trem" means tremulo picking, which is an alternating up and
「trem」はトレムーロピッキングを意味し、アップとピッキングを交互に行います。
down stroke realy fast like you hear a lot on mandolin. Technically
マンドリンでよく聞くダウンストロークはとても速いです。技術的には
that is one beat of triplet 32nd notes. (that's 1 beat subdivided
それは3連符の32分音符の1拍です。 (1拍を細分化したものです)
into 12 parts!)
12パートに分かれています!)
1. Out in the West Texas town of El Paso
1. テキサス州西部の町エルパソで
I fell in love with a Mexican girl.
私はメキシコ人の女の子と恋に落ちました。
Nighttime would find me in Rose's Cantina,
夜になるとローズのカンティーナで私を見つけるだろう、
Music would play and Felina would whirl.
音楽が流れ、フェリーナが旋回します。
2. Blacker than night were the eyes of Felina,
2. フェリーナの目は夜よりも黒かった、
Wicked and evil while casting a spell.
呪文を唱えながら邪悪で邪悪です。
My love was strong for this Mexican maiden,
このメキシコの乙女に対する私の愛は強かった、
I was in love, but in vain I could tell.
私は恋をしていましたが、無駄に言うことができました。
One night a wild young cowboy came in,
ある夜、野生の若いカウボーイがやって来て、
Wild as the West Texas wind...
テキサス西部の風のようにワイルドに...
Dashing and daring, a drink he was sharing,
勇敢で大胆、彼は飲み物をシェアしていた、
With wicked Felina, the girl that I love.
私の愛する女の子、邪悪なフェリーナと一緒に。
So in an - ger
それで、ゲルの中で
3. I challenged his right for the love of this maiden;
3. 私はこの乙女の愛に対する彼の権利に異議を唱えました。
Down went his hand for the gun that he wore.
彼は身に着けていた銃を手に取りました。
My challenge was answered, in less than a heartbeat
私の挑戦は一瞬のうちに答えられました
The handsome young stranger lay dead on the floor.
ハンサムな若い見知らぬ人が床に横たわって死んでいた。
4. Just for a moment I stood there in silence,
4. ほんの一瞬だけ、私は黙ってそこに立っていました。
Shocked by the foul evil deed I had done.
自分の犯した卑劣な悪行にショックを受けた。
Many thoughts ran through my mind as I stood there;
そこに立っている間、多くの考えが私の心を駆け巡りました。
I had but one chance and that was to run.
チャンスは一度だけだったので、それは走ることだった。
Out through the back door of Rose's I ran,
ローズの裏口から走って出た、
Out where the horses were tied...
馬が繋がれていた場所から…
I caught a good one; he looked like he could run,
良いのを捕まえました。彼は走れそうに見えた、
Up on his back and away I did ride.
私は彼の背中に乗って立ち去りました。
Just as fast as
同じくらい早く
5. I could from the West Texas town of El Paso,
5. テキサス州西部のエルパソの町からできました。
Out thru the badlands of New Mexico.
ニューメキシコ州の荒野を抜けます。
Back in El Paso my life would be worthless;
エルパソに戻れば、私の人生は無価値になるでしょう。
Everything's gone in life nothing is left.
人生ではすべてが過ぎ去ってしまい、何も残りません。
6. But it's been so long since I've seen the young maiden,
6. でも、若い乙女を見るのは久しぶりだった。
My love is stronger that my fear of death.
私の愛は死の恐怖よりも強いです。
(Nothing's missing. It really is only half a verse.)
(何も足りないものはありません。実際には詩の半分だけです。)
I saddled up and away I did go,
私は鞍に乗って立ち去りました、
Riding alone in the dark...
暗闇の中を一人で走っていると…
Maybe tomorrow a bullet may find me,
もしかしたら明日銃弾が私を見つけるかもしれない、
Tonight nothing's worse than this pain in my heart.
今夜、私の心の痛みほどひどいものはありません。
And as last here
そして最後にここで
7. I am on the hill overlooking El Paso,
7. 私はエルパソを見下ろす丘の上にいます。
I can see Rose's Cantina below.
下にローズのカンティーナが見えます。
My love is strong and it pushes me onward,
私の愛は強くて、それが私を前進させます。
Down off the hill to Felina I go.
丘を下りてフェリーナのところへ行きます。
8. Off to my right I see five mounted cowboys,
8. 私の右側に、馬に乗った5人のカウボーイが見えます。
Off to my left ride a dozen or more.
私の左側に十数台の車が乗ります。
Shouting and shooting; I can't let them catch me,
叫び声と銃声。彼らに私を捕まえさせるわけにはいかない、
I've got to make it to Rose's back door.
ローズの裏口まで行かなければなりません。
Something is dreadfully wrong for I feel
何かがひどく間違っていると感じます
A deep burning pain in my side...
脇腹に焼けるような深い痛みが…
It's getting harder to stay in the saddle.
サドルに座り続けるのが難しくなってきました。
I'm getting weary, unable to ride.
疲れて乗れなくなってきた。
But my love for
でも私の愛は
9. Felina is strong and I rise where I've fallen;
9. フェリーナは強い、そして私は落ちたところから立ち上がる。
Though I am weary, I can't stop to rest.
疲れているのに、休むことができません。
I see the white puff of smoke from the rifle,
ライフルから白い煙が上がっているのが見えます。
I feel the bullet go deep in my chest.
弾丸が胸の奥深くに突き刺さるのを感じます。
10.From out of nowhere, Felina has found me,
10. どこからともなく、フェリーナが私を見つけました。
Kissing my cheek as she kneels by my side.
彼女は私のそばにひざまずいて私の頬にキスをしました。
Cradled by two loving arms that I'll die for,
愛する二本の腕に抱かれて、死ぬほど
One little kiss and Felina goodbye.
小さなキスをして、フェリーナに別れを告げます。
I'd suggest playing A7 as (x02223). Alternate bass notes on beats one
A7 を (x02223) としてプレイすることをお勧めします。 1 拍目のベース音を交互に切り替える
and four throughout the verses. You might want to try Dadd9 (xx0230)
そして節全体で4つ。 Dadd9 (xx0230) を試してみるとよいでしょう
in place of the D in the first line of the chorus.
サビの最初の行のDの代わりに。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
