El Paso Versuri Traducere în Română
Marty Robbins - El Paso
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Written and performed by Marty Robbins
Scrisă și interpretată de Marty Robbins
notated by Greg Vaughn gvaughn@olga.net
notat de Greg Vaughn gvaughn@olga.net
6/8 type of fast waltz tempo in D
6/8 tip de tempo rapid de vals în re
trem
trem
The "trem" means tremulo picking, which is an alternating up and
"Trem" înseamnă tremulo culegere, care este o alternanță sus și
down stroke realy fast like you hear a lot on mandolin. Technically
lovitură în jos foarte repede, ca și cum auzi multe la mandolină. Din punct de vedere tehnic
that is one beat of triplet 32nd notes. (that's 1 beat subdivided
adica o bataie de triplet notele 32. (adică 1 bataie subdivizată
into 12 parts!)
în 12 părți!)
1. Out in the West Texas town of El Paso
1. În orașul El Paso din vestul Texasului
I fell in love with a Mexican girl.
M-am îndrăgostit de o fată mexicană.
Nighttime would find me in Rose's Cantina,
Noaptea m-ar găsi în Cantina lui Rose,
Music would play and Felina would whirl.
Ar cânta muzică și Felina s-ar învârti.
2. Blacker than night were the eyes of Felina,
2. Mai negri decât noaptea erau ochii Felinei,
Wicked and evil while casting a spell.
Rău și rău în timp ce arunci o vrajă.
My love was strong for this Mexican maiden,
Dragostea mea a fost puternică pentru această fată mexicană,
I was in love, but in vain I could tell.
Eram îndrăgostit, dar degeaba îmi puteam da seama.
One night a wild young cowboy came in,
Într-o noapte a intrat un tânăr cowboy sălbatic,
Wild as the West Texas wind...
Sălbatic ca vântul din vestul Texasului...
Dashing and daring, a drink he was sharing,
Atrăgător și îndrăzneț, o băutură pe care o împărțea,
With wicked Felina, the girl that I love.
Cu rea Felina, fata pe care o iubesc.
So in an - ger
Deci în an - ger
3. I challenged his right for the love of this maiden;
3. I-am contestat dreptul pentru dragostea acestei fecioare;
Down went his hand for the gun that he wore.
Coborî mâna după arma pe care o purta.
My challenge was answered, in less than a heartbeat
Provocarea mea a primit răspuns, în mai puțin de o bătaie a inimii
The handsome young stranger lay dead on the floor.
Tânărul străin frumos zăcea mort pe podea.
4. Just for a moment I stood there in silence,
4. Doar pentru o clipă am stat acolo în tăcere,
Shocked by the foul evil deed I had done.
Șocat de fapta răutăcioasă pe care o făcusem.
Many thoughts ran through my mind as I stood there;
Multe gânduri mi-au trecut prin minte în timp ce stăteam acolo;
I had but one chance and that was to run.
Am avut o singură șansă și a fost să fug.
Out through the back door of Rose's I ran,
Am fugit pe ușa din spate a lui Rose,
Out where the horses were tied...
Acolo unde erau legați caii...
I caught a good one; he looked like he could run,
am prins unul bun; arăta de parcă ar putea alerga,
Up on his back and away I did ride.
Pe spatele lui și departe, am călărit.
Just as fast as
La fel de repede ca
5. I could from the West Texas town of El Paso,
5. Aș putea din orașul El Paso din vestul Texasului,
Out thru the badlands of New Mexico.
Afară prin teritoriile din New Mexico.
Back in El Paso my life would be worthless;
Înapoi în El Paso, viața mea ar fi lipsită de valoare;
Everything's gone in life nothing is left.
Totul a dispărut în viață, nimic nu a mai rămas.
6. But it's been so long since I've seen the young maiden,
6. Dar a trecut atât de mult timp de când nu am văzut-o pe tânăra fecioară,
My love is stronger that my fear of death.
Dragostea mea este mai puternică decât frica mea de moarte.
(Nothing's missing. It really is only half a verse.)
(Nu lipsește nimic. Într-adevăr, este doar o jumătate de vers.)
I saddled up and away I did go,
M-am înșeuat și am plecat,
Riding alone in the dark...
Călărind singur pe întuneric...
Maybe tomorrow a bullet may find me,
Poate mâine mă găsește un glonț,
Tonight nothing's worse than this pain in my heart.
În seara asta, nimic nu este mai rău decât această durere din inima mea.
And as last here
Și ca ultimul aici
7. I am on the hill overlooking El Paso,
7. Sunt pe dealul cu vedere spre El Paso,
I can see Rose's Cantina below.
Mai jos văd Rose's Cantina.
My love is strong and it pushes me onward,
Dragostea mea este puternică și mă împinge mai departe,
Down off the hill to Felina I go.
Cobor de pe deal la Felina, merg.
8. Off to my right I see five mounted cowboys,
8. În dreapta mea văd cinci cowboy călare,
Off to my left ride a dozen or more.
În stânga mea mergi o duzină sau mai mult.
Shouting and shooting; I can't let them catch me,
Strigăt și împușcare; Nu pot să-i las să mă prindă,
I've got to make it to Rose's back door.
Trebuie să ajung la ușa din spate a lui Rose.
Something is dreadfully wrong for I feel
Ceva este îngrozitor de greșit pentru că simt
A deep burning pain in my side...
O durere profundă arzătoare în partea mea...
It's getting harder to stay in the saddle.
E din ce în ce mai greu să stai în şa.
I'm getting weary, unable to ride.
Devin obosit, incapabil să călăresc.
But my love for
Dar dragostea mea pentru
9. Felina is strong and I rise where I've fallen;
9. Felina este puternică și mă ridic unde am căzut;
Though I am weary, I can't stop to rest.
Deși sunt obosit, nu mă pot opri să mă odihnesc.
I see the white puff of smoke from the rifle,
Văd fumul alb de la pușcă,
I feel the bullet go deep in my chest.
Simt glonțul pătrunzând adânc în piept.
10.From out of nowhere, Felina has found me,
10.De nicăieri, Felina m-a găsit,
Kissing my cheek as she kneels by my side.
Mă sărută pe obraz în timp ce ea îngenunche lângă mine.
Cradled by two loving arms that I'll die for,
Legănat de două brațe iubitoare pentru care voi muri,
One little kiss and Felina goodbye.
Un sărut mic și Felina la revedere.
I'd suggest playing A7 as (x02223). Alternate bass notes on beats one
Aș sugera să joci A7 ca (x02223). Alternați note de bas la ritmul unu
and four throughout the verses. You might want to try Dadd9 (xx0230)
și patru pe tot parcursul versurilor. Poate doriți să încercați Dadd9 (xx0230)
in place of the D in the first line of the chorus.
în locul D în prima linie a refrenului.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
