Feleena (From El Paso) Paroles Traduction Française

Marty Robbins - Feleena (De El Paso)

by Marty Robbins

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marty Robbins Feleena (From El Paso)

Out in New Mexico, many long years ago
Au Nouveau-Mexique, il y a de nombreuses années
There in a shack on the desert, one night in a storm
Là, dans une cabane dans le désert, une nuit dans une tempête
Amid streaks of lightnin' and loud desert thunder
Au milieu des éclairs et du fort tonnerre du désert
To a young Mexican couple, a baby was born
D'un jeune couple mexicain, un bébé est né
Just as the baby cried, thunder and lightnin' died
Juste au moment où le bébé pleurait, le tonnerre et les éclairs sont morts
Moon gave it's light to the world and the stars did the same
La Lune a donné sa lumière au monde et les étoiles ont fait de même
Mother and Father, both proud of the daughter
Mère et père, tous deux fiers de leur fille
That heaven had sent them, Feleena was this baby's name.
Que le ciel les avait envoyés, Feleena était le nom de ce bébé.
When she was seventeen, bothered by crazy dreams
Quand elle avait dix-sept ans, dérangée par des rêves fous
She ran away from the shack and left them to roam
Elle s'est enfuie de la cabane et les a laissés errer
Father and Mother, both asked one another
Père et Mère se demandèrent tous deux
What made her run away, what made Feleena leave home;
Qu'est-ce qui l'a poussée à s'enfuir, qu'est-ce qui a poussé Feleena à quitter la maison ?
Tired of the desert nights, fartherly grieved to strife
Fatigué des nuits du désert, encore plus affligé par les conflits
She ran away late one night in the moon's golden gleam
Elle s'est enfuie tard dans la nuit dans la lueur dorée de la lune
She didn't know where she'd go, but she'd get there
Elle ne savait pas où elle irait, mais elle y arriverait
And she would find happiness, if she would follow her dream.
Et elle trouverait le bonheur si elle poursuivait son rêve.
After she ran away, she went to Sante Fe
Après s'être enfuie, elle est allée à Sante Fe
And in the year that she stayed there she learned about life
Et au cours de l'année où elle y est restée, elle a appris la vie
In just a little while, she learned that with a smile
En peu de temps, elle a appris cela avec le sourire
She could have pretty clothes, she could be any man's wife;
Elle pourrait avoir de jolis vêtements, elle pourrait être la femme de n'importe quel homme ;
Rich men romanced her, they dined and they danced her
Les hommes riches l'ont romancée, ils ont dîné et ils l'ont dansée
She understood men and she treated them all just the same
Elle comprenait les hommes et elle les traitait tous de la même manière
A form that was fine and rare, dark shining glossy hair
Une forme fine et rare, des cheveux sombres et brillants
Lovely to look at Feleena was this woman's name.
Le nom de cette femme était agréable à regarder Feleena.
Restless in Sante Fe, she had to get away
Agitée à Sante Fe, elle a dû s'enfuir
To any town where the lights had a much brighter glow
Dans n'importe quelle ville où les lumières brillaient beaucoup plus fort
One cowboy mentioned the town of El Paso
Un cowboy a mentionné la ville d'El Paso
They never stopped dancin' and money like whiskey did flow;
Ils n'ont jamais arrêté de danser et l'argent coulait comme du whisky ;
She bought a one-way, a ticket from Sante Fe
Elle a acheté un aller simple, un billet de Sante Fe
Three days and nights on a stage with a rest now and then
Trois jours et nuits sur scène avec du repos de temps en temps
She didn't mind that, she knew she would find that
Cela ne la dérangeait pas, elle savait qu'elle trouverait ça
Her new life would be more exciting than where she had been.
Sa nouvelle vie serait plus excitante que celle où elle avait été.
The stage made it's last stop, up there on the mountain top
L'étape a fait son dernier arrêt, là-haut au sommet de la montagne
To let her see all of the lights at the foot of the hill
Pour lui laisser voir toutes les lumières au pied de la colline
Her world was brighter and deep down inside her
Son monde était plus lumineux et au plus profond d'elle
An uncontrolled beating her young heart wouldn't be still
Un battement incontrôlé de son jeune cœur ne serait pas encore
She got a hotel, a room at the Lily Belle
Elle a un hôtel, une chambre au Lily Belle
Quickly she changed to a form-fitting black satin dress
Rapidement, elle a enfilé une robe moulante en satin noir.
Ev'ry man stopped to stare, at this form fine and rare
Chaque homme s'est arrêté pour regarder cette forme fine et rare
Even the women remarked of the charm she possessed.
Même les femmes remarquaient le charme qu'elle possédait.
Dancin' and laughter, was what she was after
Danser et rire, c'était ce qu'elle recherchait
And Rosa's Cantina had lights, with love in the gleam
Et la Cantina de Rosa avait des lumières, avec de l'amour dans la lueur
That's what she hunted and that's what she wanted
C'est ce qu'elle chassait et c'est ce qu'elle voulait
Rosa's was one place, a nice girl would never be seen;
Chez Rosa, c'était un endroit où on ne verrait jamais une gentille fille ;
It was the same way, it was back in Sante Fe
C'était pareil, c'était à Sante Fe
Men would make fools of themselves at the thought of romance
Les hommes se ridiculiseraient à la pensée de la romance
Rosa took heed of, the place was in need of
Rosa en a tenu compte, l'endroit avait besoin d'être rénové.
This kind of excitement, so she paid Feleena to dance.
Ce genre d'excitation, alors elle a payé Feleena pour danser.
A year passed and maybe more then through the swingin' doors
Un an s'est écoulé et peut-être plus encore à travers les portes battantes
Came a young cowboy so tall and so handsomely dressed
Est venu un jeune cowboy si grand et si joliment habillé
This one was new in town, hadn't been seen around
Celui-ci était nouveau en ville, on ne l'avait pas vu dans les environs
He was so different, he wasn't like all of the rest;
Il était si différent, il n'était pas comme les autres ;
Feleena danced close to him, then threw a rose to him
Feleena a dansé près de lui, puis lui a lancé une rose
Quickly he walked to her table and there he sat down
Rapidement, il se dirigea vers sa table et s'y assit.
And in a day or so, wherever folks would go
Et dans un jour ou deux, partout où les gens iraient
They'd see this young cowboy, showin' Feelena the town.
Ils verraient ce jeune cowboy montrer la ville à Feelena.
Six weeks he went with her, each minute spent with her
Six semaines il est parti avec elle, chaque minute passée avec elle
But he was insanely jealous of glances she'd give
Mais il était incroyablement jaloux des regards qu'elle lui lancerait
Inside he was a-hurtin', from all of her flirtin'
À l'intérieur, il avait mal, à cause de tous ses flirts
That was her nature and that was the way that she lived;
C'était sa nature et c'était ainsi qu'elle vivait ;
She flirted one night, it started a gun-fight
Elle a flirté une nuit, ça a déclenché une fusillade
And after the smoke cleared away, on the floor lay a man
Et après que la fumée se soit dissipée, sur le sol gisait un homme
Feleena's young lover, had shot down another
Le jeune amant de Feleena en avait abattu un autre
He had to leave there so out through the back door he ran
Il a dû partir de là, alors il a couru par la porte arrière.
The next day at five o'clock, she heard a rifle shot
Le lendemain à cinq heures, elle entendit un coup de fusil
Quickly she ran to the door, that was facin' the pass
Rapidement, elle a couru vers la porte, elle faisait face au laissez-passer
She saw her cowboy, her wild-ridin' cowboy
Elle a vu son cowboy, son cowboy sauvage
Low in the saddle, her cowboy was ridin' in fast;
En selle, son cowboy roulait vite ;
She ran to meet him, to kiss and to greet him
Elle a couru à sa rencontre, pour l'embrasser et le saluer
He saw her and motioned her back, with a wave of his hand
Il l'a vue et lui a fait signe de revenir, d'un geste de la main
Bullets were flyin', Feleena was cryin'
Les balles volaient, Feleena pleurait
As she saw him fall from the saddle and into the sand.
Alors qu'elle le voyait tomber de la selle et dans le sable.
Feleena knelt near him, to hold and to hear him
Feleena s'agenouilla près de lui, pour le tenir et l'entendre
When she felt the warm blood
Quand elle sentit le sang chaud
That flowed from the wound in his side
Cela découlait de la blessure à son côté
He raised to kiss her and she heard him whisper
Il s'est levé pour l'embrasser et elle l'a entendu murmurer
"Never forget me - Faleena it's over, goodbye."
"Ne m'oublie jamais – Faleena, c'est fini, au revoir."
Quickly she grabbed for, the six-gun that he wore
Rapidement, elle attrapa le six-gun qu'il
And screamin' in anger and placin' the gun to her breast
Bury us both deep and maybe we'll find peace
And pullin' the trigger
She fell across the dead cowboy's chest
Out in El Paso, whenever the wind blows
If you listen closely at night, you'll hear in the wind
A woman is cryin', it's not the wind sighin'
Old timer's tell you, Feleena is callin' for him;
You'll hear them talkin' and you'll hear them walkin'
You'll hear them laugh and you'll look
But there's no one around
Don't be alarmed there is really no harm there
It's only the young cowboy, showin' Feleena the town

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.