Goodbye Again كلمات أغنية ترجمة عربية
ماري شابين كاربنتر - وداعا مرة أخرى
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Message-ID:
معرف الرسالة:
Sender: news@news.cis.umn.edu (Usenet News Administration)
المرسل: news@news.cis.umn.edu (إدارة أخبار يوزنت)
Nntp-Posting-Host: maroon.tc.umn.edu
مضيف Nntp-Posting: maroon.tc.umn.edu
Organization: University of Minnesota, Twin Cities
المنظمة: جامعة مينيسوتا، توين سيتيز
Date: Sun, 29 Jan 1995 08:41:34 GMT
التاريخ: الأحد 29 يناير 1995 الساعة 08:41:34 بتوقيت جرينتش
Lines: 180
الخطوط: 180
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:26540 rec.music.makers.guitar.tablature:29385 rec.music.makers.guitar.acoustic:4904
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:26540 rec.music.makers.guitar.tablature:29385 rec.music.makers.guitar.acoustic:4904
GOODBYE AGAIN (Mary Chapin Carpenter)
وداعا مرة أخرى (ماري شابين كاربنتر)
ctually in ; capo 4. Tuning: .
في الواقع ; كابو 4. الضبط: .
[This tablature is for the first verse; all the verses should be
[هذا اللوح للآية الأولى؛ ينبغي أن تكون جميع الآيات
similar, but the timing in the coda is a little bit different.]
مشابه، لكن التوقيت في الكودا مختلف قليلاً.]
omplete lyrics are at the end.
كلمات كاملة في النهاية.
[Chords: F#m9=400400; F#m9/E=200400; D(9)=001200; Dmaj9=000000;
[الأوتار: F#m9=400400; F#m9/E=200400; د(9)=001200; Dmaj9=000000;
A/E: 200000; E7sus=201000.]
أ/ه: 200000؛ E7sus=201000.]
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
Every night she sleeps alone
كل ليلة تنام وحدها
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
And by her bed she puts the phone
وبجانب سريرها تضع الهاتف
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
And every morning after that
وفي كل صباح بعد ذلك
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
She takes the phone and puts it back
تأخذ الهاتف وتعيده
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
He's got a wife back home and three kids up and grown
لديه زوجة في المنزل وثلاثة أطفال وقد كبروا
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
But these are things that go unsaid
لكن هذه أشياء لا تُقال
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
He might call her from the road just in time to say hello
قد يتصل بها من الطريق في الوقت المناسب ليلقي التحية
C#----1-------1--- ----1-------0---
ج#----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
and goodbye again
وداعا مرة أخرى
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
LYRICS:
كلمات:
Every night she sleeps alone
كل ليلة تنام وحدها
And by her bed she puts the phone
وبجانب سريرها تضع الهاتف
And every morning after that
وفي كل صباح بعد ذلك
She takes the phone and puts it back
تأخذ الهاتف وتعيده
He's got a wife back home and three kids up and grown
لديه زوجة في المنزل وثلاثة أطفال وقد كبروا
But these are things that go unsaid
لكن هذه أشياء لا تُقال
He might call her from the road just in time to say hello
قد يتصل بها من الطريق في الوقت المناسب ليلقي التحية
And goodbye again
وداعا مرة أخرى
She keeps his picture tucked away
إنها تبقي صورته مخفية
She thinks she'll have it framed one day
إنها تعتقد أنها ستضعها في إطار ذات يوم
And maybe he'll come see it there
وربما سيأتي لرؤيته هناك
Hanging by her rocking chair
معلقة بجانب كرسيها الهزاز
In a corner of her room on a Sunday afternoon
في زاوية غرفتها بعد ظهر يوم الأحد
When all the world is dull and gray
عندما يكون كل العالم باهتًا ورماديًا
She might close her eyes and sit, rocking gently for a bit
ربما تغمض عينيها وتجلس، وتتأرجح بلطف لبعض الوقت
Till all the bad thoughts go away
حتى تختفي كل الأفكار السيئة
piano solo: (9) (9)
بيانو منفرد: (9) (9)
Back when children played their games
مرة أخرى عندما لعب الأطفال ألعابهم
London Bridge and Jesse James
جسر لندن وجيسي جيمس
She captured flags, she bounced the ball
لقد استولت على الأعلام، وارتدت الكرة
And every time, she beat them all
وفي كل مرة كانت تتغلب عليهم جميعًا
And now she comes home to a cat in a three-room walk-up flat
والآن تعود إلى المنزل لتجد قطة في شقة مكونة من ثلاث غرف
And plays a game of solitaire
ويلعب لعبة السوليتير
Well she made a fist last night, and she broke the hallway light
حسناً، لقد ضربت بقبضتها الليلة الماضية، وكسرت ضوء المدخل
And the pieces scattered everywhere
والشظايا متناثرة في كل مكان
You see, he's got a wife back home and three kids up and grown
كما ترون، لديه زوجة في المنزل وثلاثة أطفال وقد كبروا
But these are things that go unsaid
لكن هذه أشياء لا تُقال
He might call her from the road just in time to say hello
قد يتصل بها من الطريق في الوقت المناسب ليلقي التحية
And goodbye again
وداعا مرة أخرى
nd on (9).
الثاني في (9).
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, MN
آدم شنايدر schn0170@maroon.tc.umn.edu مينيابوليس، مينيسوتا
If you want guitar chords for Mary Chapin Carpenter, Indigo Girls,
إذا كنت تريد أوتار الجيتار لماري تشابين كاربنتر، وIndigo Girls،
Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc., mail me or check my WWW page:
سوزان فيجا، لوسيندا ويليامز، وما إلى ذلك، أرسلوا لي بريدًا إلكترونيًا أو راجعوا صفحتي على WWW:
http://www.cgrg.ohio-state.edu/folkbook/artists/tablature/adam/adam.html
http://www.cgrg.ohio-state.edu/folkbook/artists/tablature/adam/adam.html
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
