Goodbye Again 歌詞 日本語訳

メアリー・チェイピン・カーペンター - グッバイ・アゲイン

by Mary Chapin Carpenter

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mary Chapin Carpenter Goodbye Again

Message-ID:
メッセージID:
Sender: news@news.cis.umn.edu (Usenet News Administration)
送信者: news@news.cis.umn.edu (Usenet News Administration)
Nntp-Posting-Host: maroon.tc.umn.edu
Nntp-Posting-Host: maroon.tc.umn.edu
Organization: University of Minnesota, Twin Cities
組織: ミネソタ大学ツインシティーズ
Date: Sun, 29 Jan 1995 08:41:34 GMT
日付: 1995 年 1 月 29 日 (日) 08:41:34 GMT
Lines: 180
行数: 180
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:26540 rec.music.makers.guitar.tablature:29385 rec.music.makers.guitar.acoustic:4904
外部参照: news.ttu.edu alt.guitar.tab:26540 rec.music.makers.guitar.tablature:29385 rec.music.makers.guitar.acoustic:4904
GOODBYE AGAIN (Mary Chapin Carpenter)
グッバイ・アゲイン (メアリー・チェイピン・カーペンター)
ctually in ; capo 4. Tuning: .
実際には;カポ4.チューニング: 。
[This tablature is for the first verse; all the verses should be
[このタブ譜は最初の詩のものです。すべての節はこうあるべきです
similar, but the timing in the coda is a little bit different.]
似ていますが、コーダのタイミングが少し異なります。]
omplete lyrics are at the end.
完全な歌詞は最後にあります。
[Chords: F#m9=400400; F#m9/E=200400; D(9)=001200; Dmaj9=000000;
[コード: F#m9=400400; F#m9/E=200400; D(9)=001200; Dmaj9=000000;
A/E: 200000; E7sus=201000.]
A/E: 200000; E7sus=201000。]
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
Every night she sleeps alone
毎晩彼女は一人で寝ます
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
And by her bed she puts the phone
そして彼女はベッドのそばに電話を置きます
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
And every morning after that
そしてそれ以降は毎朝
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
She takes the phone and puts it back
彼女は電話を受け取り、元に戻します
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------1---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
He's got a wife back home and three kids up and grown
彼には家に妻がいて、3人の子供も成長しています
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------1---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
But these are things that go unsaid
しかし、これらは語られないことなのです
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------1---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------1---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
He might call her from the road just in time to say hello
彼は道路から彼女に電話して、ちょうどいいタイミングで挨拶をするかもしれない
C#----1-------1--- ----1-------0---
C#----1------1--- ----1------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
and goodbye again
そしてまたさようなら
C#----0-------0--- ----0-------0--- ----1-------1--- ----1-------0---
C#----0----------0--- ----0------0--- ----1----------1--- ----1----------0---
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。 ^ 。
LYRICS:
歌詞:
Every night she sleeps alone
毎晩彼女は一人で寝ます
And by her bed she puts the phone
そして彼女はベッドのそばに電話を置きます
And every morning after that
そしてそれ以降は毎朝
She takes the phone and puts it back
彼女は電話を受け取り、元に戻します
He's got a wife back home and three kids up and grown
彼には家に妻がいて、3人の子供も成長しています
But these are things that go unsaid
しかし、これらは語られないことなのです
He might call her from the road just in time to say hello
彼は道路から彼女に電話して、ちょうどいいタイミングで挨拶をするかもしれない
And goodbye again
そしてまたさようなら
She keeps his picture tucked away
彼女は彼の写真を隠しておきます
She thinks she'll have it framed one day
彼女はいつか額装してもらえるだろうと思っている
And maybe he'll come see it there
そして多分彼はそこにそれを見に来るでしょう
Hanging by her rocking chair
彼女のロッキングチェアにぶら下がっている
In a corner of her room on a Sunday afternoon
日曜日の午後、彼女の部屋の片隅で
When all the world is dull and gray
世界がすべて鈍くて灰色のとき
She might close her eyes and sit, rocking gently for a bit
彼女は目を閉じて座って、少しの間優しく体を揺らすかもしれない
Till all the bad thoughts go away
すべての悪い考えが消えるまで
piano solo: (9) (9)
ピアノソロ: (9) (9)
Back when children played their games
子供たちがゲームをしていた頃
London Bridge and Jesse James
ロンドン・ブリッジとジェシー・ジェームス
She captured flags, she bounced the ball
彼女は旗を掴み、ボールをバウンドさせた
And every time, she beat them all
そして毎回、彼女は彼ら全員を倒しました
And now she comes home to a cat in a three-room walk-up flat
そして今、彼女は3部屋のウォークアップアパートに猫を連れて帰ってきました。
And plays a game of solitaire
そしてソリティアゲームをプレイします
Well she made a fist last night, and she broke the hallway light
さて、彼女は昨夜拳を握り、廊下の電気を割ってしまいました
And the pieces scattered everywhere
そして破片はあちこちに散らばっていた
You see, he's got a wife back home and three kids up and grown
ほら、彼には家に妻がいて、3人の子供も成長しています
But these are things that go unsaid
しかし、これらは語られないことなのです
He might call her from the road just in time to say hello
彼は道路から彼女に電話して、ちょうどいいタイミングで挨拶をするかもしれない
And goodbye again
そしてまたさようなら
nd on (9).
次に(9)です。
Adam Schneider schn0170@maroon.tc.umn.edu Minneapolis, MN
アダム・シュナイダー schn0170@maroon.tc.umn.edu ミネソタ州ミネアポリス
If you want guitar chords for Mary Chapin Carpenter, Indigo Girls,
メアリー・チェイピン・カーペンター、インディゴ・ガールズのギターコードが必要な場合は、
Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc., mail me or check my WWW page:
Suzanne Vega、Lucinda Williams などは、私にメールするか、私の WWW ページをチェックしてください。
http://www.cgrg.ohio-state.edu/folkbook/artists/tablature/adam/adam.html
http://www.cgrg.ohio-state.edu/folkbook/artists/tablature/adam/adam.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.