Pittsburgh Paroles Traduction Française

Mason Jennings - Pittsburgh

by Mason Jennings

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mason Jennings Pittsburgh

from Blood of Man
du Sang de l'Homme
Tuned half a step down
Accordé un demi-pas vers le bas
My mom'd give me twenty and say "Stay out till dawn"
Ma mère m'en donnait vingt et me disait "Reste dehors jusqu'à l'aube"
When her boyfriend was over and they wanted me gone
Quand son petit ami était fini et qu'ils voulaient que je parte
I would walk through the woods to the old graveyard
Je marcherais à travers les bois jusqu'au vieux cimetière
And roll my own tops and think two kinda thoughts
Et rouler mes propres hauts et penser à deux sortes de pensées
Are we high enough to clear these trees?
Sommes-nous assez hauts pour couper ces arbres ?
I don't know
je ne sais pas
That was the summer Dave's girlfriend OD'ed
C'était l'été où la petite amie de Dave a fait une overdose.
She died in the bathroom at a party down the street
Elle est morte dans les toilettes lors d'une fête dans la rue
I went to see him the next night, he had a new tattoo
Je suis allé le voir le lendemain soir, il avait un nouveau tatouage
He was watching home movies of her, his face was wet, he looked so confused
Il regardait des films amateurs d'elle, son visage était mouillé, il avait l'air si confus
They had a funeral for her, the preacher said she was with the Lord
Ils ont organisé des funérailles pour elle, le pasteur a dit qu'elle était avec le Seigneur
There were lots of pictures of her taped to a poster board
Il y avait beaucoup de photos d'elle collées sur un panneau d'affichage.
Are we high enough to clear these trees?
Sommes-nous assez hauts pour couper ces arbres ?
I don't know
je ne sais pas
Are we high enough to clear this place?
Sommes-nous assez haut pour nettoyer cet endroit ?
I don't know
je ne sais pas
Grocery stores in the middle of the night shine their own kinda light
Les épiceries au milieu de la nuit brillent de leur propre lumière
High school halls and shopping malls never fit me right
Les lycées et les centres commerciaux ne me conviennent jamais
But my heart would swing free like a lasso from my hand
Mais mon cœur se libérerait comme un lasso de ma main
When I'd hear that sound and put the pedal down
Quand j'entendais ce son et que j'appuyais sur la pédale
I wound up that fall in a hospital
J'ai fini par tomber dans un hôpital
On the suicide wing with a lot of people thinkin' one thing
Dans l'aile suicide avec beaucoup de gens qui pensent à une chose
They had a sign on the wall that said "No touching at all"
Ils avaient une pancarte sur le mur qui disait "Pas de contact du tout".
There were screams in the dark, nurses running down the hall
Il y avait des cris dans le noir, des infirmières couraient dans le couloir
On the night that I got there, they showered me and searched me hard
La nuit où je suis arrivé, ils m'ont douché et m'ont fouillé durement
Then they took me to my little room overlooking a graveyard
Puis ils m'ont emmené dans ma petite chambre donnant sur un cimetière
When I opened my eyes I was strapped to the bed
Quand j'ai ouvert les yeux, j'étais attaché au lit
There was a needle in my arm, part of me was gone
Il y avait une aiguille dans mon bras, une partie de moi avait disparu
Then they took us outside in our slippers and gowns
Puis ils nous ont emmenés dehors avec nos pantoufles et nos robes
To play basketball on the blacktop, the ball just bounced till it stopped
Pour jouer au basket sur le bitume, la balle rebondissait jusqu'à s'arrêter.
Are we high enough to clear these trees?
Sommes-nous assez hauts pour couper ces arbres ?
I don't know
je ne sais pas
Are we high enough to clear this place?
Sommes-nous assez haut pour nettoyer cet endroit ?
I don't know
je ne sais pas
Grocery stores in the middle of the night shine their own kinda light
Les épiceries au milieu de la nuit brillent de leur propre lumière
High school halls and shopping malls never fit me right
Les lycées et les centres commerciaux ne me conviennent jamais
But my heart would swing free like a lasso from my hand
Mais mon cœur se libérerait comme un lasso de ma main
When I'd hear that sound and put the pedal down
Quand j'entendais ce son et que j'appuyais sur la pédale
When the leaves were wet behind the old duplex
Quand les feuilles étaient mouillées derrière le vieux duplex
We used to run at night naked through the trees
La nuit, nous courions nus à travers les arbres
And you would lean back against me and I would try to stay soft
Et tu t'appuierais contre moi et j'essaierais de rester douce
We'd listen to the engines as the planes took off
Nous écoutions les moteurs pendant que les avions décollaient

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.