Lifeline Paroles Traduction Française
Mat Kearney - Bouée de sauvetage
by Mat Kearney
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Lifeline - Mat Kearney
Ligne de vie - Mat Kearney
Email: eric3312@gmail.com
Courriel : eric3312@gmail.com
Chords Used in this Song:
Accords utilisés dans cette chanson :
| D/F# (2x023x) |
| D/F# (2x023x) |
I've been studying the patterns and style of Mat Kearney for a while now. After seeing
J'étudie les motifs et le style de Mat Kearney depuis un moment maintenant. Après avoir vu
him play live, watching videos of him playing live, and slowing down the studio recording
il joue en live, regarde des vidéos de lui en train de jouer en live et ralentit l'enregistrement en studio
of this song, I can confirm that this is how he plays the song.
de cette chanson, je peux confirmer que c'est ainsi qu'il joue la chanson.
Also, Mat Kearney makes a very quick switch to a G5
De plus, Mat Kearney passe très rapidement à un G5.
before jumping into the Chorus. You have to listen closely.
avant de se lancer dans le Chorus. Il faut écouter attentivement.
DECENT Reference Video: http://www.youtube.com/watch'v=RVlOX3TtoSg
Vidéo de référence DÉCENT : http://www.youtube.com/watch'v=RVlOX3TtoSg
(He mixes up a chord in the bridge though, as you can see)
(Il mélange cependant un accord dans le pont, comme vous pouvez le voir)
Verse 1:
Verset 1 :
You're watching everything you ever held on to slip away from you
Tu regardes tout ce à quoi tu as toujours tenu pour t'échapper
All you're running from well it's catching up to you
Tout ce que tu fuis, c'est te rattraper
Prechorus 1:
Prérefrain 1 :
Got you looking for a lifeline
Tu cherches une bouée de sauvetage
Swimming in the high tide
Nager à marée haute
Waiting for the daylight
En attendant la lumière du jour
To bring you home
Pour te ramener à la maison
Chorus 1:
Chœur 1 :
The world is too big to never ask why
Le monde est trop grand pour ne jamais se demander pourquoi
The answers don't fall straight out of the sky
Les réponses ne tombent pas du ciel
I'm fighting to live and feel alive
Je me bats pour vivre et me sentir vivant
But I can't feel a thing without you by my side
Mais je ne peux rien ressentir sans toi à mes côtés
Send me out a lifeline
Envoyez-moi une bouée de sauvetage
Interlude 1:
Intermède 1 :
Verse 2: (Same Chord Progression as Verse 1)
Verset 2 : (Même progression d'accords que le verset 1)
You're watching everyone you ever belonged to
Tu regardes tous ceux à qui tu as appartenu
Walk away from you
S'éloigner de toi
Maybe all along you've been running from the truth
Peut-être que depuis le début tu as fui la vérité
Pre-Chorus 2: (Same Chord Progression as Pre-Chorus 1)
Pré-Refrain 2 : (Même progression d'accords que le Pré-Refrain 1)
Got you looking for a lifeline
Tu cherches une bouée de sauvetage
You're swimming in the high tide
Tu nages à marée haute
Waiting for the daylight
En attendant la lumière du jour
To bring you home
Pour te ramener à la maison
Chorus 2: (Same Chord Progression as Chorus 1)
Refrain 2 : (Même progression d'accords que le refrain 1)
The world is too big to never ask why
Le monde est trop grand pour ne jamais se demander pourquoi
The answers don't fall straight out of the sky
Les réponses ne tombent pas du ciel
I'm fighting to live and feel alive
Je me bats pour vivre et me sentir vivant
But I can't feel a thing without you by my side
Mais je ne peux rien ressentir sans toi à mes côtés
Oh, send me out a lifeline
Oh, envoie-moi une bouée de sauvetage
Interlude 2:
Intermède 2 :
Bridge:
Pont :
There's nothing I would change, I'd give it all away
Il n'y a rien que je changerais, je donnerais tout
for you again and again and over again
pour toi encore et encore et encore
Everything I own is in your control
Tout ce que je possède est sous ton contrôle
Pre-Chorus 3: (Same Chord Progression as Pre-Chorus 1,2)
Pré-Refrain 3 : (Même progression d'accords que le Pré-Refrain 1,2)
I'm looking for a lifeline
je cherche une bouée de sauvetage
Swimming in the high tide
Nager à marée haute
Waiting for the daylight
En attendant la lumière du jour
To bring me home
Pour me ramener à la maison
Chorus 3: (Same Chord Progression as Chorus 1,2 but extended)
Chorus 3 : (Même progression d'accords que Chorus 1,2 mais étendue)
The world is too big to never ask why
Le monde est trop grand pour ne jamais se demander pourquoi
The answers don't fall straight out of the sky
Les réponses ne tombent pas du ciel
I'm fighting to live and feel alive
Je me bats pour vivre et me sentir vivant
But I can't feel a thing without you by my side
Mais je ne peux rien ressentir sans toi à mes côtés
Oh, send me out a lifeline
Oh, envoie-moi une bouée de sauvetage
Won't you send me out a lifeline
Ne veux-tu pas m'envoyer une bouée de sauvetage
Send me out a lifeline
Envoyez-moi une bouée de sauvetage
Outro:
Sortie :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
