Back 2 Good 歌詞 日本語訳

マッチボックス トゥエンティ - バック 2 グッド

by Matchbox Twenty

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matchbox Twenty Back 2 Good

The other submissions sound a little off in the second to last chorus as well as
他の提出曲は、最後から 2 番目のコーラスと同様に少しずれて聞こえます。
another part. Try this.
別の部分。これを試してみてください。
CHORDS:
コード:
(Riff 1) (Riff 2)
(リフ1) (リフ2)
Riff 3 Riff 4a+b (the reeds' part)
リフ 3 リフ 4a+b (リードのパート)
INTRO:
イントロ:
(Riff 1)
(リフ1)
(Riff 1)
(リフ1)
VERSE 1:
詩 1:
it's nothing, it's so normal
何もない、とても普通のことだ
(Riff 2)
(リフ2)
you just stand there, i could say so much
あなたはただそこに立っているだけ、私はたくさん言うことができます
(Riff 2)
(リフ2)
but i don't go there cuz i don't want to
でも行きたくないから行かない
i was thinkin if, you were lonely
もしあなたが孤独だったらと思ったのですが
(Riff 2)
(リフ2)
maybe we could leave here and no one would know
ここを出ても誰も気づかないかもしれない
(Riff 2)
(リフ2)
at least not to the point that we would think so
少なくとも私たちがそう思うほどではない
CHORUS:
コーラス:
everyone here knows everyone here is thinkin bout somebody else
ここにいる誰もが、ここにいる誰もが他の人のことを考えていることを知っています
well it's best if we all keep this under our heads
まあ、これはみんな頭の中に入れておいたほうがいいよ
i couldn't tell, if anyone here was feeling the way i do
ここにいる誰かが私と同じように感じているかどうかはわかりませんでした
(Riff 4a)
(リフ4a)
but i'm lonely now, and i don't know how
でも今は寂しい、どうしていいか分からない
(Riff 1) (Riff 1)
(リフ1) (リフ1)
to get it back to good
良い状態に戻すために
VERSE 2:
詩 2:
(Riff 1)
(リフ1)
this don't mean that, you own me well,
そういう意味ではありません、あなたは私を大切にしています、
(Riff 1) (Riff 2)
(リフ1) (リフ2)
this ain't no good, in fact it's phony as hell
これはダメだ、実際、とんでもなくインチキだ
(Riff 2) (Riff 1)
(リフ2) (リフ1)
but things worked out just like you wanted to
でも物事はあなたが望んだとおりにうまくいきました
(Riff 1)
(リフ1)
if you see me out you don't know me
もし私を見たら、あなたは私を知らないでしょう
(Riff 1) (Riff 2)
(リフ1) (リフ2)
try to turn your head, try to give me some room
頭を向けてみて、私に少し余地を与えてみてください
(Riff 2) (Riff 1)
(リフ2) (リフ1)
to figure out just what i'm gonna do
私が何をしようとしているのかを理解するために
CHORUS:
コーラス:
cuz everyone here hates everyone here for doin just like they do
だってここにいる誰もが自分たちと同じことをするからここにいる全員を憎んでいる
and it's best if all keep this quiet instead
それよりみんなが静かにしてるのが一番いいよ
i couldn't tell, why everyone here was doin me like they do
なぜここにいるみんなが私を同じように扱うのか分かりませんでした
(Riff 4a)
(リフ4a)
but i'm sorry now, and i don't know how
でも今はごめんなさい、どうすればいいのかわかりません
(Riff 1) (Riff 1)
(リフ1) (リフ1)
to get it back to good
良い状態に戻すために
CHORUS:
コーラス:
everyone here is wondering what it's like to be with somebody else
ここにいる誰もが、誰かと一緒にいることがどんな感じなのか疑問に思っている
and everyone here's to blame, everyone here
そしてここにいる全員が責任がある、ここにいる全員が
gets caught up in the pleasure of the pain
痛みの快楽に囚われてしまう
yea well everyone here hides shades of shame
そう、ここにいる誰もが恥の影を隠している
yea but lookin inside we're the same, we're the same
そう、でも内側を見てみると私たちは同じです、私たちは同じです
and we're all grown now, but we don't know how
そして今では私たちは皆成長しましたが、どうすればよいかわかりません
(Riff 1) (Riff 1)
(リフ1) (リフ1)
to get it back to good
良い状態に戻すために
CHORUS:
コーラス:
everyone here knows everyone here is thinkin bout somebody else
ここにいる誰もが、ここにいる誰もが他の人のことを考えていることを知っています
well it's best if we all keep this under our heads, hell our heads yea
まあ、これはみんな頭の中に入れておいたほうがいいよ、マジで、ええ
i couldn't tell, if anyone here was feeling the way i do
ここにいる誰かが私と同じように感じているかどうかはわかりませんでした
(Riff 4a) (Riff 4b)
(リフ 4a) (リフ 4b)
but it's over now, and i don't know how
でももう終わってしまった、どうすればいいのか分からない
(Riff 3)
(リフ3)
yes it's over now there's no getting back to good
はい、もう終わりです、もう元の状態に戻ることはありません
OUTRO:
アウトロ:
(Riff 3) x3
(リフ3)×3
End on D
Dで終了

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.