La Cerise Liedtext Deutsche Übersetzung
Matmatah - La Cerise
by Matmatah
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
La cerise - Matmatah
Die Kirsche – Matmatah
Tab par CidOren
Tab von CidOren
Le 31/01/2007
31.01.2007
libre de droits
lizenzgebührenfrei
pour les remarques : Cid_Oren@hotmail.com
für Kommentare: Cid_Oren@hotmail.com
Interlude :
Zwischenspiel:
B?-9-9-9-9-|--11-11-11-11-|-9--9--9--9---|-9--9--9--6-5-|
B?-9-9-9-9-|--11-11-11-11-|-9--9--9--9---|-9--9--9--6-5-|
Intro = Interlude x2
Intro = Zwischenspiel x2
Et l'on serpente la surface,
Und wir winden die Oberfläche,
Ngligeable bagatelle,
Vernachlässigbare Kleinigkeit,
Candidate force ? l'hcatombe perptuelle,
Starker Kandidat? das ewige Gemetzel,
Ouvrons la chasse aux mcrants? qui n'ont jamais got l'opium,
Eröffnen wir die Jagd nach Ungläubigen? die noch nie Opium probiert haben,
Sens faire de nous des hommes? et des mres pour nos enfants,
Das heißt, uns zu Männern machen? und Mütter für unsere Kinder,
Alors on brle on brle on brle, on accumule autant d'mules,
Also brennen wir, wir brennen, wir brennen, wir sammeln so viele Emulatoren,
De peuple en peuple, de ville en ville, pendant que les thocrates dealent.
Von Volk zu Volk, von Stadt zu Stadt, während die Thokraten handeln.
Si Dieu existe ? Je n'en sais rien. Quel est le plus beau des jardins ?
Wenn Gott existiert? Ich weiß nichts darüber. Was ist der schönste Garten?
F C C~
F C C~
Si par le plus grand des hasards tout a existe?
Wenn mit größter Wahrscheinlichkeit alles existiert?
je ne veux pas le savoir.
Ich will es nicht wissen.
Alors ne me fais pas croire que nous attend la bonne surprise,
Lassen Sie mich also nicht glauben, dass uns eine schöne Überraschung erwartet,
J'ai autre chose faire? voir dans cette vie de friandises,
Muss ich sonst noch etwas tun? Sehen Sie in diesem Leben voller Leckereien,
Ne me laisse pas croire que nous attend la bonne surprise,
Lass mich nicht glauben, dass uns eine schöne Überraschung erwartet,
Et si jamais tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
Und wenn nicht alles schwarz ist, bleibt es nur die Kirsche.
Et l'on torture la surface,? Le corps, le sexe, la femme, la science
Und wir quälen die Oberfläche? Der Körper, Sex, Frauen, Wissenschaft
Et autres formes de connaissances trop dangereuses pour nos systmes
Und andere Formen von Wissen, die für unsere Systeme zu gefährlich sind
Je refuse toute abstinence plutt que de m'avouer vaincu
Ich lehne jede Abstinenz ab, anstatt mich geschlagen zu geben
J'invoque ici l'immanence, la transcendance en temps voulu
Ich beschwöre hier die Immanenz, die Transzendenz zu gegebener Zeit
Ignorants noys sous la gnose, Prenez le ou non comme une fronde
Unwissende Menschen ertrinken in der Gnosis. Nehmen Sie es oder nicht als Steinschleuder
Mais je ne ferais pas de vos nvroses, Un modle pour mon monde
Aber ich würde deine Neurosen nicht zum Vorbild für meine Welt machen
Si Dieu existe, je n'en sais rien, Je ne pterais jamais plus haut
Wenn Gott existiert, ich weiß es nicht, würde ich nie höher fallen
F C C~
F C C~
Que le Cul d'aucun de vos Saints, Si Dieu existe,
Lass den Arsch keines deiner Heiligen, wenn Gott existiert,
rencard l'chafaud
Begegnung mit dem Gerüst
Alors ne me faites pas croire que nous attend la bonne surprise,
Lassen Sie mich also nicht glauben, dass uns eine schöne Überraschung erwartet,
J'ai autre chose faire? voir dans cette vie de friandises,
Muss ich sonst noch etwas tun? Sehen Sie in diesem Leben voller Leckereien,
Comment pourrais-je boire ces paroles imbibes de btises ?
Wie könnte ich diese mit Unsinn durchtränkten Worte trinken?
Pourquoi devrais-je donc m'en vouloir dans cette vie en terre soumise ?
Warum sollte ich mir in diesem Leben in einem unterwürfigen Land die Schuld geben?
N'attendons pas plus tard qu'aujourd'hui pour rafler la mise
Warten wir nicht bis heute, um die Wette zu gewinnen
Et si enfin tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
Und wenn nicht alles schwarz ist, bleibt es nur die Kirsche.
Interlude : Dm F C C
Zwischenspiel: Dm F C C
Ce ne sera que la cerise
Es wird nur die Kirsche sein
Bridge : Dm F C C
Brücke: Dm F C C
Ce ne sera que la cerise
Es wird nur die Kirsche sein
Interlude (ad libitum)
Zwischenspiel (ad libitum)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.