La Cerise Letra Traducción al Español

Matmatah - La Cerise

by Matmatah

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matmatah La Cerise

La cerise - Matmatah
La cereza - Matmatah
Tab par CidOren
Tab por CidOren
Le 31/01/2007
31/01/2007
libre de droits
libre de regalías
pour les remarques : Cid_Oren@hotmail.com
para comentarios: Cid_Oren@hotmail.com
Interlude :
Interludio:
B?-9-9-9-9-|--11-11-11-11-|-9--9--9--9---|-9--9--9--6-5-|
B?-9-9-9-9-|--11-11-11-11-|-9--9--9--9---|-9--9--9--6-5-|
Intro = Interlude x2
Introducción = Interludio x2
Et l'on serpente la surface,
Y enrollamos la superficie
Ngligeable bagatelle,
Un poco insignificante,
Candidate force ? l'hcatombe perptuelle,
¿Candidato fuerte? la matanza perpetua,
Ouvrons la chasse aux mcrants? qui n'ont jamais got l'opium,
¿Abramos la caza de los incrédulos? que nunca han probado el opio,
Sens faire de nous des hommes? et des mres pour nos enfants,
¿Es decir hacernos hombres? y madres para nuestros hijos,
Alors on brle on brle on brle, on accumule autant d'mules,
Entonces quemamos, quemamos, quemamos, acumulamos tantos emuladores,
De peuple en peuple, de ville en ville, pendant que les thocrates dealent.
De pueblo en pueblo, de ciudad en ciudad, mientras los tócratas tratan.
Si Dieu existe ? Je n'en sais rien. Quel est le plus beau des jardins ?
¿Si Dios existe? No sé nada al respecto. ¿Cuál es el jardín más hermoso?
F C C~
F C C ~
Si par le plus grand des hasards tout a existe?
¿Si por la mayor casualidad todo existe?
je ne veux pas le savoir.
No quiero saberlo.
Alors ne me fais pas croire que nous attend la bonne surprise,
Así que no me hagas creer que nos espera una buena sorpresa,
J'ai autre chose faire? voir dans cette vie de friandises,
¿Tengo algo más que hacer? ver en esta vida de golosinas,
Ne me laisse pas croire que nous attend la bonne surprise,
No me dejes creer que nos espera una buena sorpresa,
Et si jamais tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
Y si no todo es negro, sólo será la cereza.
Et l'on torture la surface,? Le corps, le sexe, la femme, la science
¿Y torturamos la superficie? El cuerpo, el sexo, las mujeres, la ciencia.
Et autres formes de connaissances trop dangereuses pour nos systmes
Y otras formas de conocimiento demasiado peligrosas para nuestros sistemas.
Je refuse toute abstinence plutt que de m'avouer vaincu
Rechazo cualquier abstinencia antes que admitir la derrota.
J'invoque ici l'immanence, la transcendance en temps voulu
Invoco aquí la inmanencia, la trascendencia a su debido tiempo.
Ignorants noys sous la gnose, Prenez le ou non comme une fronde
Pueblo ignorante ahogado en la gnosis, Tómalo o no como una honda
Mais je ne ferais pas de vos nvroses, Un modle pour mon monde
Pero no haría de tus neurosis un modelo para mi mundo.
Si Dieu existe, je n'en sais rien, Je ne pterais jamais plus haut
Si Dios existe, no lo sé, nunca caería más alto.
F C C~
F C C ~
Que le Cul d'aucun de vos Saints, Si Dieu existe,
Que el Asno de ninguno de tus Santos, Si Dios existe,
rencard l'chafaud
encontrándose con el andamio
Alors ne me faites pas croire que nous attend la bonne surprise,
Así que no me hagas creer que nos espera una buena sorpresa,
J'ai autre chose faire? voir dans cette vie de friandises,
¿Tengo algo más que hacer? ver en esta vida de golosinas,
Comment pourrais-je boire ces paroles imbibes de btises ?
¿Cómo podría beber estas palabras empapadas de tonterías?
Pourquoi devrais-je donc m'en vouloir dans cette vie en terre soumise ?
¿Por qué debería culparme a mí mismo en esta vida en una tierra sumisa?
N'attendons pas plus tard qu'aujourd'hui pour rafler la mise
No esperemos hasta hoy para ganar la apuesta.
Et si enfin tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
Y si no todo es negro, sólo será la cereza.
Interlude : Dm F C C
Interludio: Dm F C C
Ce ne sera que la cerise
solo sera la cereza
Bridge : Dm F C C
Puente: Dm F C C
Ce ne sera que la cerise
solo sera la cereza
Interlude (ad libitum)
Interludio (ad libitum)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.