La Cerise Songtekst Nederlandse Vertaling

Matmatah-La Cerise

by Matmatah

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matmatah La Cerise

La cerise - Matmatah
De kers - Matmatah
Tab par CidOren
Tabblad van CidOren
Le 31/01/2007
31/01/2007
libre de droits
royalty-vrij
pour les remarques : Cid_Oren@hotmail.com
voor commentaar: Cid_Oren@hotmail.com
Interlude :
Intermezzo:
B?-9-9-9-9-|--11-11-11-11-|-9--9--9--9---|-9--9--9--6-5-|
B?-9-9-9-9-|--11-11-11-11-|-9--9--9--9---|-9--9--9--6-5-|
Intro = Interlude x2
Intro = Intermezzo x2
Et l'on serpente la surface,
En we winden het oppervlak,
Ngligeable bagatelle,
Verwaarloosbaar kleinigheidje,
Candidate force ? l'hcatombe perptuelle,
Sterke kandidaat? de eeuwige slachting,
Ouvrons la chasse aux mcrants? qui n'ont jamais got l'opium,
Laten we de jacht op ongelovigen openen? die nog nooit opium hebben geproefd,
Sens faire de nous des hommes? et des mres pour nos enfants,
Betekent dit dat we mannen moeten worden? en moeders voor onze kinderen,
Alors on brle on brle on brle, on accumule autant d'mules,
Dus we verbranden, we verbranden, we verbranden, we verzamelen evenveel emulators,
De peuple en peuple, de ville en ville, pendant que les thocrates dealent.
Van mensen tot mensen, van stad tot stad, terwijl de thocraten zaken doen.
Si Dieu existe ? Je n'en sais rien. Quel est le plus beau des jardins ?
Als God bestaat? Ik weet er niets van. Wat is de mooiste tuin?
F C C~
FCC~
Si par le plus grand des hasards tout a existe?
Als bij de grootste kans alles bestaat?
je ne veux pas le savoir.
Ik wil het niet weten.
Alors ne me fais pas croire que nous attend la bonne surprise,
Dus laat me niet geloven dat ons een goede verrassing te wachten staat,
J'ai autre chose faire? voir dans cette vie de friandises,
Heb ik nog iets anders te doen? zie in dit leven vol lekkernijen,
Ne me laisse pas croire que nous attend la bonne surprise,
Laat me niet geloven dat ons een goede verrassing wacht,
Et si jamais tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
En als niet alles zwart is, zal het alleen de kers zijn.
Et l'on torture la surface,? Le corps, le sexe, la femme, la science
En wij martelen het oppervlak? Het lichaam, seks, vrouwen, wetenschap
Et autres formes de connaissances trop dangereuses pour nos systmes
En andere vormen van kennis die te gevaarlijk zijn voor onze systemen
Je refuse toute abstinence plutt que de m'avouer vaincu
Ik weiger elke onthouding liever dan mijn nederlaag toe te geven
J'invoque ici l'immanence, la transcendance en temps voulu
Ik roep hier immanentie op, transcendentie te zijner tijd
Ignorants noys sous la gnose, Prenez le ou non comme une fronde
Onwetende mensen verdronken in gnosis, neem het of niet als een katapult
Mais je ne ferais pas de vos nvroses, Un modle pour mon monde
Maar ik zou jouw neuroses niet tot een model voor mijn wereld maken
Si Dieu existe, je n'en sais rien, Je ne pterais jamais plus haut
Als God bestaat, ik weet het niet, zou ik nooit hoger vallen
F C C~
FCC~
Que le Cul d'aucun de vos Saints, Si Dieu existe,
Laat de ezel van geen van uw heiligen, als God bestaat,
rencard l'chafaud
het schavot ontmoeten
Alors ne me faites pas croire que nous attend la bonne surprise,
Dus laat me niet geloven dat ons een goede verrassing te wachten staat,
J'ai autre chose faire? voir dans cette vie de friandises,
Heb ik nog iets anders te doen? zie in dit leven vol lekkernijen,
Comment pourrais-je boire ces paroles imbibes de btises ?
Hoe kon ik deze woorden, doordrenkt van onzin, drinken?
Pourquoi devrais-je donc m'en vouloir dans cette vie en terre soumise ?
Waarom zou ik mezelf de schuld geven in dit leven in een onderdanig land?
N'attendons pas plus tard qu'aujourd'hui pour rafler la mise
Laten we niet tot vandaag wachten om de weddenschap te winnen
Et si enfin tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
En als niet alles zwart is, zal het alleen de kers zijn.
Interlude : Dm F C C
Intermezzo: Dm F C C
Ce ne sera que la cerise
Het zal alleen de kers zijn
Bridge : Dm F C C
Brug: Dm F C C
Ce ne sera que la cerise
Het zal alleen de kers zijn
Interlude (ad libitum)
Intermezzo (ad libitum)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.