La Cerise Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Matmatah - La Cerise

by Matmatah

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matmatah La Cerise

La cerise - Matmatah
Kiraz - Matmatah
Tab par CidOren
CidOren'in Sekmesi
Le 31/01/2007
31.01.2007
libre de droits
telifsiz
pour les remarques : Cid_Oren@hotmail.com
Yorumlarınız için: Cid_Oren@hotmail.com
Interlude :
Ara bölüm:
B?-9-9-9-9-|--11-11-11-11-|-9--9--9--9---|-9--9--9--6-5-|
B?-9-9-9-9-|--11-11-11-11-|-9--9--9--9---|-9--9--9--6-5-|
Intro = Interlude x2
Giriş = Ara Bölüm x2
Et l'on serpente la surface,
Ve yüzeyi sarıyoruz,
Ngligeable bagatelle,
İhmal edilebilir önemsememek,
Candidate force ? l'hcatombe perptuelle,
Güçlü aday mı? sürekli katliam,
Ouvrons la chasse aux mcrants? qui n'ont jamais got l'opium,
İnanmayanların avını açalım mı? hiç afyonu tatmamış olanlar,
Sens faire de nous des hommes? et des mres pour nos enfants,
Yani bizi erkek yapmak mı? ve annelerimiz çocuklarımız için
Alors on brle on brle on brle, on accumule autant d'mules,
Yani yakıyoruz, yakıyoruz, ne kadar emülatör biriktiriyorsak,
De peuple en peuple, de ville en ville, pendant que les thocrates dealent.
Tokratlar uğraşırken insandan insana, şehirden şehre.
Si Dieu existe ? Je n'en sais rien. Quel est le plus beau des jardins ?
Eğer Tanrı varsa? Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum. En güzel bahçe hangisidir?
F C C~
F C C ~
Si par le plus grand des hasards tout a existe?
Eğer büyük bir şans eseri her şey mevcutsa?
je ne veux pas le savoir.
Bilmek istemiyorum.
Alors ne me fais pas croire que nous attend la bonne surprise,
O yüzden bizi güzel bir sürprizin beklediğine inandırmayın beni.
J'ai autre chose faire? voir dans cette vie de friandises,
Yapacak başka bir şeyim var mı? bu ikram hayatında gör,
Ne me laisse pas croire que nous attend la bonne surprise,
Bizi güzel bir sürprizin beklediğine inandırmayın.
Et si jamais tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
Ve eğer her şey siyah değilse, yalnızca kiraz olacaktır.
Et l'on torture la surface,? Le corps, le sexe, la femme, la science
Ve biz yüzeye işkence mi ediyoruz? Beden, seks, kadın, bilim
Et autres formes de connaissances trop dangereuses pour nos systmes
Ve sistemlerimiz için fazla tehlikeli olan diğer bilgi türleri
Je refuse toute abstinence plutt que de m'avouer vaincu
Yenilgiyi kabul etmek yerine her türlü yoksunluğu reddediyorum
J'invoque ici l'immanence, la transcendance en temps voulu
Burada içkinliği, zamanındaki aşkınlığı çağırıyorum
Ignorants noys sous la gnose, Prenez le ou non comme une fronde
Cahiller irfan içinde boğuldular, ister sapan olarak kabul edin, ister etmeyin
Mais je ne ferais pas de vos nvroses, Un modle pour mon monde
Ama senin nevrozlarını dünyama model yapmazdım
Si Dieu existe, je n'en sais rien, Je ne pterais jamais plus haut
Eğer Tanrı varsa, bilmiyorum, asla daha yükseğe düşmem
F C C~
F C C~
Que le Cul d'aucun de vos Saints, Si Dieu existe,
Hiçbir azizinizin eşeği olmasın, Tanrı varsa,
rencard l'chafaud
iskeleyle buluşmak
Alors ne me faites pas croire que nous attend la bonne surprise,
O yüzden bizi güzel bir sürprizin beklediğine inandırmayın beni.
J'ai autre chose faire? voir dans cette vie de friandises,
Yapacak başka bir şeyim var mı? bu ikram hayatında gör,
Comment pourrais-je boire ces paroles imbibes de btises ?
Saçmalıklara bulanmış bu sözleri nasıl içebilirim?
Pourquoi devrais-je donc m'en vouloir dans cette vie en terre soumise ?
İtaatkar bir ülkede yaşayan bu hayatta neden kendimi suçlayayım?
N'attendons pas plus tard qu'aujourd'hui pour rafler la mise
Bahsi kazanmak için bugüne kadar beklemeyelim
Et si enfin tout n'est pas noir, ce ne sera que la cerise.
Ve eğer her şey siyah değilse, yalnızca kiraz olacaktır.
Interlude : Dm F C C
Ara Bölüm: Dm F C C
Ce ne sera que la cerise
Sadece kiraz olacak
Bridge : Dm F C C
Köprü: Dm F C C
Ce ne sera que la cerise
Sadece kiraz olacak
Interlude (ad libitum)
Interlude (isteğe bağlı)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.