Amelia 歌詞 日本語訳

マシュー・ペリーマン・ジョーンズ - アメリア

by Matthew Perryman Jones

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matthew Perryman Jones Amelia

tried looking for the chords of this song but couldn't find any.
この曲のコードを探してみましたが見つかりませんでした。
so i thought i'd make one.
それで作ってみようと思いました。
oh, by the way, i think Matthew Perryman Jones is awesome...
あ、ちなみにマシュー・ペリーマン・ジョーンズはすごいと思います...
intro: E A E A
イントロ: E A E A
Sad like a melody sung by a symphony
交響曲が奏でるメロディーのように悲しい
striking a chord.
琴線に触れる。
Standing here looking blind,
ここに立っていると目が見えなくなって、
stumble around to find my way through your door.
あなたのドアを通り抜けるためによろめきながら歩き回ってください。
+6add9
+6追加9
Do you wanna know why?
理由を知りたいですか?
+6add9
+6追加9
Do you wanna know why?
理由を知りたいですか?
Bridge: A E A
ブリッジ: A E A
Hungry as starving fire killing to feed desire.
欲望を満たすための飢え死にのような飢え。
What do you do?
職業はなんですか?
Were born into vanity, bones feeling everything.
私たちは虚栄心の中に生まれ、骨はすべてを感じています。
Are we alone?
私たちは一人ですか?
+6add9
+6追加9
Do you wanna know why?
理由を知りたいですか?
+6add9
+6追加9
Cuz I wanna know why
理由が知りたいから
Say it, Amelia
言ってよ、アメリア
Say its true,
本当のことを言って、
+6add9
+6追加9
that lifes worth all the dying we do.
命には私たちが死ぬすべての価値があるということ。
Oh, Amelia
ああ、アメリア
Bridge: D+6add9 E x2
ブリッジ:D+6add9 E x2
Say it, Amelia
言ってよ、アメリア
Say its true,
本当のことを言って、
+6add9
+6追加9
that lifes worth all the dying we do.
命には私たちが死ぬすべての価値があるということ。
Oh, Amelia
ああ、アメリア
Bridge: A E A
ブリッジ: A E A
A beautiful melody sung by a symphony,
交響曲が奏でる美しい旋律、
youre striking a chord.
あなたは琴線に触れています。
END
終了
things to remember:
覚えておくべきこと:
1) when playing the verse parts, all A notes should be played as so:
1) 詩のパートを演奏するときは、すべての A ノートを次のように演奏する必要があります。
while the rest of the A notes should be played like:
一方、残りの A 音は次のように演奏する必要があります。
2) for the D+6add9:
2) D+6add9 の場合:
3) before "Oh, Amelia" i found that it sounds better to stop strumming after A and
3) 「ああ、アメリア」の前に、A の後でかき鳴らすのをやめたほうが良いように聞こえることがわかりました。
on E. let it hanging on for a bit.
E では、少し待ってください。
4) i just learned guitar a few months ago so comments and improvements are welcome.
4) 数か月前にギターを習ったばかりなので、コメントや改善は大歓迎です。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.