Chrome Versuri Traducere în Română

Matthew Ryan - Chrome

by Matthew Ryan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matthew Ryan Chrome

Subject: CRD: r/ryan_matthew/chrome.crd (fwd)
Subiect: CRD: r/ryan_matthew/chrome.crd (fwd)
Date: Mon, 23 Feb 1998 21:57:11 -0500 (EST)
Data: Luni, 23 februarie 1998 21:57:11 -0500 (EST)
words and music by Matthew Ryan
cuvinte și muzică de Matthew Ryan
from the album MAYDAY (A&M records)
de pe albumul MAYDAY (A&M records)
(transcribed by Harris Finkelstein)
(transcris de Harris Finkelstein)
CHROME
CROM
(capo on 3rd fret)
(capo pe al 3-lea fret)
intro: G C G G (2x)
introducere: G C G G (2x)
It's not the things that I can't change, that bother me
Nu lucrurile pe care nu le pot schimba, mă deranjează
It's not the things that I don't know, that undermine me
Nu lucrurile pe care nu le cunosc, mă subminează
It's not the thing that I can't hold
Nu este lucrul pe care nu îl pot ține
or the balancing wire that broke, that throws me
sau firul de echilibrare care s-a rupt, care mă aruncă
It's not the fact that you walked out, that bewilders me
Nu faptul că ai ieșit, mă derutează
It's not the sleep that I can't steal, that wires me
Nu somnul nu-l pot fura, ma conectează
It's not the coffee or the pills
Nu este cafeaua sau pastilele
it's not this space that I can't fill that kills me
nu acest spațiu pe care nu-l pot umple mă omoară
CHORUS:
Refren:
We'll in case you didn't know I've got a heart made of chrome
În caz că nu știai că am o inimă din crom
It's been bent 'til it was twisted
A fost îndoit până a fost răsucit
And in case you didn't know I've got a heart made of chrome
Și în caz că nu știai că am o inimă din crom
It's been burned, but it's still willing to try
A fost ars, dar este încă dispus să încerce
And shine (and shine(second chorus))
Și strălucește (și strălucește (al doilea refren))
It's not the drunks and their devices, that provoke me
Nu bețivii și dispozitivele lor mă provoacă
It's not the politics of love and distance,
Nu este politica iubirii și a distanței,
and all that that shit evokes in me
și tot ceea ce rahatul ăsta evocă în mine
It's not the Sunday morning fights
Nu sunt luptele de duminică dimineață
or this soul on ice, that numbs me
sau acest suflet pe gheață, care mă amorțește
It's not the passing of another Indian summer, that saddens me
Nu trecerea unei alte veri indiene mă întristează
It's not the shutter in the undertow, that bears down on me
Nu oblonul din resavă este cel care mă dă jos
It's not everything ending as it began
Nu totul se termină așa cum a început
or the loneliness that grins that destroys me
sau singurătatea care rânjește care mă distruge

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.