Irrelevant كلمات أغنية ترجمة عربية
ماثيو ريان - غير ذي صلة
by Matthew Ryan
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is 'Irrelevant', the 3rd track from Matthew Ryan's 1997 album "May Day".
هذا هو "غير ذي صلة"، المسار الثالث من ألبوم ماثيو رايان لعام 1997 "May Day".
Chord Key:
مفتاح الوتر:
E/F# - 202100
ه/إف# - 202100
Intro: E, E/A, E/F# (x2)
المقدمة: E، E/A، E/F # (x2)
Verse 1:
الآية 1:
There??s only one light on in the house
هناك ضوء واحد فقط في المنزل
And that??s the light up in the hall
وهذا هو الضوء في القاعة
And it??s shining on the back of my head
وهو يلمع على مؤخرة رأسي
And I??m concentrating hard on the cigarette
وأنا أركز بشدة على السيجارة
To the ashtray from the ashtray back to my lips
إلى منفضة السجائر من منفضة السجائر إلى شفتي
Chorus:
جوقة:
So I lean up from my easy chair
لذلك أتكئ من كرسيي المريح
I rub my three-day beard
أفرك لحيتي التي دامت ثلاثة أيام
And give that thousand yard stare
وأعط تلك النظرة الألف ياردة
As I recall all the time and money we spent
كما أتذكر كل الوقت والمال الذي أنفقناه
Before I became irrelevant
قبل أن أصبح غير ذي صلة
Interlude: E/A, E/F#, E, E/A, E/F#
فاصل: E/A، E/F#، E، E/A، E/F#
Verse 2:
الآية 2:
So the straw-dog threw rock-salt
لذلك ألقى كلب القش الملح الصخري
And the precious girl took a bow and walked
وأخذت الفتاة الغالية القوس ومشت
As I ran my finger over the screen door
عندما مررت إصبعي على باب الشاشة
Yeah every kiss has reeked of betrayal
نعم كل قبلة تفوح منها رائحة الخيانة
Since my heroine jumped the guardrail
منذ أن قفزت بطلتي على الدرابزين
And decided who she wanted to be once more
وقررت من تريد أن تكون مرة أخرى
Chorus:
جوقة:
Now every night I??m paralyzed
الآن كل ليلة أنا مشلول
By the fear of rope burns and morning light
بالخوف من حروق الحبل ونور الصباح
And the smell of wet cement
ورائحة الأسمنت الرطب
Since I became irrelevant
منذ أن أصبحت غير ذات صلة
Interlude: E/A, E/F#, E, E/A, E/F#
فاصل: E/A، E/F#، E، E/A، E/F#
Verse 3:
الآية 3:
Now memory is just a flash flood
الآن أصبحت الذاكرة مجرد فيضان مفاجئ
A thick and black sticky mud
طين لزج سميك وأسود
And heartache it??s like a breaking bone
ووجع القلب يشبه كسر العظام
Verse 4:
الآية 4:
It was always twelve hours on a missionary line
لقد كانت دائمًا اثنتي عشرة ساعة على الخط التبشيري
I think I would've spared some time
أعتقد أنني كنت سأوفر بعض الوقت
But I didn't I never went home
لكنني لم أذهب إلى المنزل أبدًا
Chorus:
جوقة:
Now it occurs to me like blinds un-drawn
الآن يخطر لي مثل الستائر غير المسدودة
Or a bullet from a shotgun
أو رصاصة من بندقية
That she knew long ago what it meant
أنها عرفت منذ زمن طويل ما يعنيه ذلك
To feel irrelevant
أن تشعر بعدم الأهمية
Last Verse:
الآية الأخيرة:
Now I??m always smiling crying
الآن أنا ابتسم دائمًا وأبكي
And hiding my intent
وإخفاء نيتي
Since I became irrelevant
منذ أن أصبحت غير ذات صلة
Outro: E, E/A, E/F# (x3) E
الخاتمة: E، E/A، E/F # (x3) E
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.