Irrelevant Paroles Traduction Française

Matthew Ryan - Non pertinent

by Matthew Ryan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matthew Ryan Irrelevant

This is 'Irrelevant', the 3rd track from Matthew Ryan's 1997 album "May Day".
Il s'agit de "Irrelevant", le 3ème morceau de l'album "May Day" de Matthew Ryan de 1997.
Chord Key:
Clé d'accord :
E/F# - 202100
E/F#-202100
Intro: E, E/A, E/F# (x2)
Intro : E, E/A, E/F# (x2)
Verse 1:
Verset 1 :
There??s only one light on in the house
Il n'y a qu'une seule lumière allumée dans la maison
And that??s the light up in the hall
Et c'est la lumière qui s'allume dans le hall
And it??s shining on the back of my head
Et ça brille à l'arrière de ma tête
And I??m concentrating hard on the cigarette
Et je me concentre dur sur la cigarette
To the ashtray from the ashtray back to my lips
Au cendrier du cendrier à mes lèvres
Chorus:
Chœur :
So I lean up from my easy chair
Alors je me lève de mon fauteuil
I rub my three-day beard
Je frotte ma barbe de trois jours
And give that thousand yard stare
Et donne ce regard à mille mètres
As I recall all the time and money we spent
Si je me souviens de tout le temps et de l'argent que nous avons dépensés
Before I became irrelevant
Avant que je ne sois plus pertinent
Interlude: E/A, E/F#, E, E/A, E/F#
Interlude : E/A, E/F#, E, E/A, E/F#
Verse 2:
Verset 2 :
So the straw-dog threw rock-salt
Alors le chien de paille a jeté du gros sel
And the precious girl took a bow and walked
Et la précieuse fille s'est inclinée et a marché
As I ran my finger over the screen door
Alors que je passais mon doigt sur la porte moustiquaire
Yeah every kiss has reeked of betrayal
Ouais, chaque baiser sentait la trahison
Since my heroine jumped the guardrail
Depuis que mon héroïne a sauté le garde-corps
And decided who she wanted to be once more
Et a décidé qui elle voulait être une fois de plus
Chorus:
Chœur :
Now every night I??m paralyzed
Maintenant, chaque nuit, je suis paralysé
By the fear of rope burns and morning light
Par la peur des brûlures de corde et de la lumière du matin
And the smell of wet cement
Et l'odeur du ciment mouillé
Since I became irrelevant
Depuis que je suis devenu hors d'usage
Interlude: E/A, E/F#, E, E/A, E/F#
Interlude : E/A, E/F#, E, E/A, E/F#
Verse 3:
Verset 3 :
Now memory is just a flash flood
Maintenant, la mémoire n'est plus qu'une crue éclair
A thick and black sticky mud
Une boue collante épaisse et noire
And heartache it??s like a breaking bone
Et le chagrin, c'est comme un os brisé
Verse 4:
Verset 4 :
It was always twelve hours on a missionary line
C'était toujours douze heures sur une ligne missionnaire
I think I would've spared some time
Je pense que j'aurais gagné du temps
But I didn't I never went home
Mais je ne l'ai pas fait, je ne suis jamais rentré chez moi
Chorus:
Chœur :
Now it occurs to me like blinds un-drawn
Maintenant, cela me vient à l'esprit comme si les stores n'étaient pas tirés
Or a bullet from a shotgun
Ou une balle de fusil de chasse
That she knew long ago what it meant
Qu'elle savait depuis longtemps ce que cela signifiait
To feel irrelevant
Se sentir hors de propos
Last Verse:
Dernier couplet :
Now I??m always smiling crying
Maintenant, je souris toujours en pleurant
And hiding my intent
Et cacher mon intention
Since I became irrelevant
Depuis que je suis devenu hors d'usage
Outro: E, E/A, E/F# (x3) E
Sortie : E, E/A, E/F# (x3) E

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.